Gå til hovudinnhald
Tilgjenge
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillingar
Kontakt oss
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Vanleg søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøygde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjonar
konjunksjonar
subjunksjonar
interjeksjonar
Nullstill
Listevisning
Søkjehjelp
82 treff
Bokmålsordboka
39
oppslagsord
tippe
3
III
verb
Vis bøyning
Opphav
fra
engelsk
Betydning og bruk
skråstille (for å tømme)
Eksempel
han
tippet
jorda av lasteplanet
velte, vippe over
Eksempel
gyngestolen
tippet
(over)
Artikkelside
tappe
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
tappa
, i
betydning
3 av
engelsk
tap
Betydning og bruk
la (væske) renne, strømme ut av en beholder, rør
eller lignende
Eksempel
tappe
øl fra fat
;
tappe
på flasker
;
tappe
vann i badekaret
frata
,
tømme
(
2
II)
Eksempel
bygda blir
tappet
for arbeidskraft
;
landet blir
tappet
for valuta
avlytte
Eksempel
tappe
en telefon
føye sammen to trestykker ved hjelp av tapper
Artikkelside
styr
1
I
substantiv
intetkjønn
Opphav
lavtysk
stur
‘ror’
eller
av
II styre
Betydning og bruk
Eksempel
holde
styr
på
–
holde i tømme, mestre
stell, huslig syssel
Eksempel
stå for
styr
og stell i huset
Faste uttrykk
gå over styr
ta brått slutt, gå over ende
på styr
(være ) tullet, forstyrret
sette over styr
sløse, ødsle bort
Artikkelside
fylle
1
I
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
fylla
, av
full
Betydning og bruk
gjøre eller pakke full
;
renne full
Eksempel
fyll glassene!
fylle
bensin
;
fylle
et kar med vann
;
salen begynte å
fylles
;
fylle
saft på flasker
;
fylle
skuffer og skap
;
fylle
hele arket med kruseduller
;
fylle
dagen med gjøremål
;
være fylt av glede
;
maten
fyller
godt i magen
brukt som adjektiv
fylte drops
oppfylle
(2)
,
tilfredsstille
(1)
Eksempel
fylle
et behov
;
fylle
opptakskravene
;
fylle
plassen sin
oppnå en viss alder
Eksempel
fylle 19 år
;
hun fylte år
Faste uttrykk
fylle inn
skrive inn (i skjema eller lignende)
fylle inn svar på spørsmålene
fylle opp
legge eller tømme i så det blir fullt
fylle opp handlekurven med mest mulig
ta mye plass
store møbler fyller opp leiligheten
fylle ut
skrive i de tomme feltene på et skjema
fylle ut en blankett
gjøre mer fullstendig
;
komplettere
fylle ut en framstilling
Artikkelside
drikke
3
III
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
drekka
Betydning og bruk
tilføre kroppen væske gjennom munnen
Eksempel
drikke en kopp te
;
jeg drikker aldri brus
;
husk å drikke nok vann!
nyte alkohol
;
misbruke alkohol
Eksempel
verken røyke eller
drikke
;
de var ute og drakk i går
;
drikke seg full
;
drikke seg til mot
;
drikke
med måte
;
jeg skal aldri begynne å drikke igjen!
om eldre forhold: feire høytid eller merkedag med
drikkelag
Eksempel
drikke jul
;
drikke gravøl
suge til seg
Eksempel
drikke
av visdommens brønn
;
bilen
drikker
mye bensin
Faste uttrykk
drikke en skål
skåle
(
2
II)
drikke en skål for brudeparet
drikke noen under bordet
skjenke noen så fulle at de ikke greier å stå på beina
drikke opp
drikke til det er tomt
;
tømme
(
2
II)
de rakk akkurat å drikke opp kaffen før de måtte gå
bruke alle pengene sine på alkoholholdig drikke
hun drakk opp alle pengene sine
Artikkelside
dritt
,
drit
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
drit
nøytrum
, av
drítr
‘skitt, skam’
;
av
drite
Betydning og bruk
avføring
(2)
eller
ekskrement
fra mennesker eller dyr
;
skitt
(
1
I
, 1)
,
lort
(1)
Eksempel
tømme tanken med dritt fra utedoen
noe som er
umoralsk
eller
uønsket
;
skitt
(
1
I)
,
smuss
Eksempel
bli behandlet som dritt
;
jeg har opplevd mye dritt i livet
noe som er
skittent
;
skitt
(
1
I
, 2)
,
smuss
Eksempel
etter at vi hadde vasket, var det fremdeles mye dritt på gulvet
person som har gjort noe galt, og som en ikke liker
;
drittsekk
Eksempel
han er en
dritt
Faste uttrykk
ikke en dritt
ikke i det hele tatt
;
ikke noen ting
;
ingenting
(
2
II)
i helgen gjorde de ikke en dritt
;
jeg bryr meg ikke en dritt
kaste dritt på
snakke fornærmende eller nedsettende om eller til
politikerne kaster dritt på hverandre
;
jeg mener ikke å kaste dritt på henne
noe dritt
noe negativt eller uønsket
;
herk
for noe dritt!
dette været er noe dritt!
det er noe dritt å miste bussen
slenge dritt
snakke fornærmende eller nedsettende
de satt og slengte dritt med hverandre
;
vi slengte dritt til hverandre
;
slenge dritt om sjefen
Artikkelside
bunnskrape
,
botnskrape
verb
Vis bøyning
Betydning og bruk
skrape bunnen
;
tømme
(
2
II)
,
snøye
Eksempel
bunnskrape
en båt
;
kommunekassen er bunnskrapt
Artikkelside
betvinge
verb
Vis bøyning
Uttale
betvinˊge
Opphav
fra
lavtysk
;
jamfør
tvinge
(
2
II)
Betydning og bruk
holde i tømme
;
beherske
Eksempel
betvinge
sine følelser
Artikkelside
avføring
substantiv
hankjønn eller hunkjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
det å tømme tarmene gjennom endetarmen
Eksempel
ha regelmessig
avføring
produktet av
avføring
(1)
;
ekskrement
Eksempel
ha løs
avføring
Artikkelside
Nynorskordboka
43
oppslagsord
styrte
styrta
verb
Vis bøying
Opphav
frå
lågtysk
Tyding og bruk
falle, rase, strøyme (ned)
Døme
flyet styrta i havet
;
styrte
ned
;
elva styrta utfor stupet
tømme, slå ut med fart
Døme
styrte
lasset i fyllinga
kaste, støyte ned
styrte
nokon i avgrunnen
felle
(
3
III)
styrte
regjeringa
kaste
(
3
III)
styrte
ein i ulykka
;
styrte
seg ut i dristige spekulasjonar
fare
(
2
II)
,
storme
Døme
styrte
på dør
falle om
Døme
han gjekk til han styrta
døy brått
;
sjølvdaude
kua styrta på båsen
Artikkelside
streike
streika
verb
Vis bøying
Opphav
engelsk
strike
(
work
) ‘bryte av (arbeidet)'
Tyding og bruk
gå til streik, vere med i streik
Døme
streike for høgare løn, kortare arbeidstid
nekte å gjere, utføre noko
Døme
eg streika da eg vart sett til å tømme do
;
motoren streika
–
motoren ville ikkje gå lenger
Artikkelside
spunshol
,
spunshòl
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
hol i ei
tønne
(1)
til å fylle og tømme henne gjennom
Artikkelside
snerte
2
II
snerta
verb
Vis bøying
Opphav
norrønt
snerta ór
‘tømme i ein slurk’
;
av
snerte
(
1
I)
Tyding og bruk
setje i rørsle for ein augeblink
slå lett, men svidande
;
smekke til
Døme
snerte hesten med svepa
svi
(
1
I)
,
såre
(
2
II)
seie noko som snertar
sneie
(
3
III)
,
snerte
(
1
I
, 1)
Døme
snerte borti noko
Faste uttrykk
snerte innom
stikke innom som snarast
snerte seg
fare som snarast
Artikkelside
slå
2
II
verb
Vis bøying
Opphav
norrønt
slá
Tyding og bruk
føre handa, ein reiskap
eller liknande
med stor kraft mot noko(n) og
råke
(
2
II)
Døme
han slo meg
;
ho slo guten på kinnet med flathanda
;
slå neven i bordet
;
slå noko i filler
;
slå nokon helselaus
;
slå ei pasning
–
i fortball, sentre
;
slå floke
–
sjå
floke
(
1
I
, 5)
;
slå handa av
–
ikkje hjelpe lenger
;
slå seg på brystet
–
òg: skryte
;
slå av ei framtann
;
slå i ein spikar
;
slå i bordet
–
særl overf: vere streng og syne at ein vil ha igjennom viljen sin
;
slå på harpe, tromme
;
slå inn 100 kroner på kassaapparatet
;
slå med vengene
;
slå opp ein gammal skade
;
slå på tråden
–
ringje
;
slå til nokon
;
auka kostnader slår ut i høgare prisar
dunke
,
støyte
slå hovudet mot veggen
hogge av, skjere
slå gras
i
musikk
: markere rytme med taktstokk
eller
hand
slå takta
i leik:
slå ball
banke
(
2
II)
,
pulsere
Døme
kjenne kor hjartet slår
;
hjartet mitt slår for deg
–
eg er innteken, glad i deg
sigre, vinne over
Døme
slå fienden
;
slå åtaket attende
;
slå ein i samløp
tvinge
(
2
II)
slå fienden på flukt
;
slå under seg store landvidder
råke
(
2
II)
Døme
bli slått av ei ulykke
;
det slo meg at dette var rett
–
stod med eitt klart
rive med, gjere verknad
ein film som slår
i
presens partisipp
:
ein slåande likskap
–
heilt klar, påfallande
lage lyd, smell
Døme
tora slår
;
klokka slår
;
vindauget stod og slo
;
flagget slo i vinden
få til, lage, skape
Døme
slå ein sirkel
;
slå ein tunnel
;
slå eld
;
slå alarm
prege
slå mynt
–
òg: tene pengar
gjere
slå stiften
;
muren slo sprekker
;
slå ring om
–
verne (noko(n))
;
slå ein strek over
–
òg: rekne som gløymd
;
slå krull på halen
binde
,
leggje
Døme
slå eit tau rundt noko(n)
;
slå papir rundt noko
;
slå armane rundt halsen på ein
knyte
(
1
I)
slå ein knute
;
slå knute på seg
helle, la strøyme, tømme
Døme
slå ei bytte vatn på varmen
;
slå lens
–
sjå
lens
(
2
II
, 1)
;
slå i seg ein dram
få (snøgt), kome i ei viss stode
eller
ein viss tilstand
Døme
slå auga ned
refleksivt
:
vri
(
2
II)
døra har slått seg
gje
slå seg i lag med
;
muren har slått seg på innsida
–
er rimet el. råsken
;
sjukdomen slo seg på lungene
–
sette seg fast i
;
slå seg til ro
–
roe seg
;
slå seg til ro med
–
nøye seg med
;
slå seg vrang
–
gjere seg vanskeleg, bli umogleg
;
slå att, opp døra
;
slå av, på lyset
;
slå etter, opp noko i ei bok
–
opne for å sjå etter
;
slå opp, saman boka
;
slå opp auga
–
opne auga
gje snøgt utslag
visaren slo ut
sprenge
,
trengje
Døme
granatane slo gjennom jordvollen
;
slå rot
–
røte seg; finne seg til rette
loge
(
2
II)
flammene slo i vêret
;
slå igjennom som forfattar
–
bli kjend
;
sjukdomen slo inn, ut
–
voks innetter, utetter i kroppen
;
ei rar lukt slo mot oss
–
møtte oss
;
lynet slo ned
ruse, strøyme fram
bårene slo over båten
fortelje
,
melde
(
3
III)
Døme
slå ei plate, skrøne
;
slå nokon konkurs
;
slå av ein prat
;
ho slo opp med han
–
ho heva trulovinga med han
gå
(
1
I)
Døme
slå eit slag over golvet
;
refl:
slå seg med
–
gje seg med
baute
båten slo seg opp mot vinden
refleksivt
i faste
uttrykk
med partikkel, i faste
uttrykk
Faste uttrykk
få/slå kloa i
òg: få tak i
slå an på
flørte med ein gut, ei jente
slå an
fengje, bli omtykt
slå av på
minke (prisane, krava)
slå bort
ikkje vilje snakke om (noko)
slå eit slag for
gå i brodden for (noko)
slå fast
konstatere
slå feil
mislykkast
slå frampå om
ymte om
slå frå seg
forsvare seg; gje opp tanken på
slå følgje med
gje seg i lag med
slå i hel
drepe
;
òg: bli kvitt, få unna
slå i hel tida med kortspel
slå ned på
kaste seg over, peike på
slå ned
òg: knekkje, knuse
slå om
skifte
slå opp
kunngjere (i avis, blad) med store overskrifter
hesten slo opp bak
–
hesten sparka bakover
slå saman
sameine
slå seg fram
òg: arbeide, streve seg fram
slå seg laus
retteleg more seg
slå seg ned
setje seg; busetje seg
slå seg opp
arbeide seg fram
slå seg på
byrje med (handel)
slå seg til
gje seg til
slå stort på
leve flott, sløse
slå til
godta, seie ja
;
gripe (hardt) inn
;
bere til
;
lykkast
slå ut
gjere brå rørsle utover
;
òg: vinne over
slå ut med armane
;
slå ut ei rute, ei tann
;
slå ut konkurrenten frå tevlinga
Artikkelside
rydde
rydda
verb
kløyvd infinitiv: -a
Vis bøying
Opphav
norrønt
ryðja
‘tømme, reinske’
;
same opphav som
rydje
Tyding og bruk
reinske, få or vegen, fjerne
;
rø
,
rydje
(1)
Døme
rydde
loftet for mus, plassen for folk
;
rydde
i hagen om våren
–
rake lauv
osv.
;
rydde
kvister av treet
–
hogge, skjere
i
overført tyding
:
rydde
bort all tvil
gjere ryddig, setje ting på plass, ordne (opp)
Døme
rydde
låven
;
rydde
i stova, på hybelen
;
rydde
av bordet
bryte (opp), planere, stelle i stand, dyrke
Døme
rydde
veg
–
brøyte
;
rydde
ny jord
;
rydde
seg ein buplass
Faste uttrykk
rydde opp i
setje ein stoppar for (misbruk
eller liknande
)
;
sanere
rydde or vegen
drepe (nokon)
rydde ut
gjere ende på, tyne
Artikkelside
reinske
reinska
verb
Vis bøying
Opphav
av
reinse
Tyding og bruk
fjerne ureinske (i regelen av grovare slag), gjere grundig rein;
jamfør
reinse
(1)
Døme
reinske ei grøft
;
reinske neglene
;
reinske bær, fisk, poteter
;
reinske halsen
;
reinske åkeren (for ugras)
;
reinske opp på havbotnen
–
rydde opp
i
overført tyding
:
reinske opp i partiet
tømme
,
snøye
(
2
II)
Døme
reinske lommene
;
reinske garna for fisk, morelltreet for bær
Artikkelside
fylle
2
II
fylla
verb
Vis bøying
Opphav
norrønt
fylla
;
av
full
Tyding og bruk
gjere eller pakke full
;
renne full
Døme
fylle glaset med vatn
;
fylle bensin
;
fylle att eit hol
;
ein sekk fylt med ull
;
fylle magen sin
;
fylle salen med folk
;
fylle arket med krusedullar
;
fylle avisa med sport
;
røyken fylte heile rommet
;
fylle dagen med noko
;
vere fylt av glede
brukt som adjektiv
fylte drops
oppfylle
(1)
,
stette
(
2
II
, 1)
Døme
fylle vilkåra
;
vere i stand til å fylle oppgåvene sine
nå ein viss alder
Døme
fylle 50 år
;
han fylte år
Faste uttrykk
fylle inn
skrive inn (i skjema eller liknande)
fylle inn opplysningar i eit skjema
fylle opp
leggje eller tømme i så det blir fullt
fylle opp tanken
ta mykje plass
;
ruve
sengekleda fyller så opp i bilen
fylle ut
skrive i dei tomme felta på eit skjema
fylle ut ein blankett
gjere meir fullstendig
;
komplettere
fylle ut framstillinga
Artikkelside
drikke
3
III
drikka
verb
Vis bøying
Opphav
norrønt
drekka
Tyding og bruk
gje væske til kroppen gjennom munnen
Døme
drikke eit glas vatn
;
drikke kaffi
;
han drakk mjølk til frukost
nyte alkohol
;
misbruke alkohol
Døme
dei drakk kvar helg
;
drikke seg full
;
drikke seg til mot
;
ho lova seg sjølv aldri å begynne å drikke igjen
om eldre forhold: feire høgtid eller merkedag med
drikkelag
Døme
drikke jul
;
drikke bryllaup
suge til seg
Døme
han drakk sol og frisk luft
Faste uttrykk
drikke ei skål
skåle
(
2
II)
drikke ei skål for hell og lykke
drikke nokon under bordet
skjenkje nokon så fulle at dei ikkje greier å stå på beina
drikke opp
drikke til det er tomt
;
tømme
du må drikke opp vatnet ditt før du får brus!
bruke alle pengane sine på alkoholhaldig drikke
han drakk opp heile løna si
Artikkelside
dekantere
dekantera
verb
Vis bøying
Uttale
dekanteˊre
Opphav
gjennom
fransk
,
frå
mellomalderlatin
de-
og
canthus
‘kannetut’
;
jamfør
de-
Tyding og bruk
tømme væske over i eit anna kar for å skilje henne frå
botnfallet
Døme
dekantere vin
Artikkelside
Forrige side
Side 4 av 5
Neste side
Resultat per side:
10
20
50
100