Gå til hovudinnhald
Tilgjenge
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillingar
Kontakt oss
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Vanleg søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøygde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjonar
konjunksjonar
subjunksjonar
interjeksjonar
Nullstill
Listevisning
Søkjehjelp
114 treff
Bokmålsordboka
14
oppslagsord
hug
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
hugr
Betydning og bruk
sinn
,
tanker
(
1
I)
Eksempel
være tung i
hugen
;
legge all sin hug i å tjene Gud
lyst
(1)
Eksempel
ha
hug
på noe
;
hugen
hans stod til bøkene
Faste uttrykk
komme i hug
huske på, tenke på
Artikkelside
huge
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
huga
;
jamfør
hug
Betydning og bruk
ha lyst til
Eksempel
huge etter noe
tiltale
(
2
II
, 3)
,
behage
Eksempel
dette
huger
meg
Artikkelside
komme i hug
Betydning og bruk
huske på, tenke på
;
Sjå:
hug
Artikkelside
omhu
,
omhug
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
av
hu
(
1
I)
og
hug
;
jamfør
omhyggelig
Betydning og bruk
omsorg
,
omtanke
(2)
Eksempel
vise
omhu
for noen
;
gjøre noe med
omhu
Artikkelside
stå
3
III
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
standa
, infinitiv
stå
og presens
står
kanskje påvirkning fra øst
nordisk
og
lavtysk
Betydning og bruk
være i oppreist stilling
Eksempel
stå
på beina
;
folk måtte
stå
på bussen
;
stå
på kne
;
stå
på hodet
;
stå
og fundere på noe
;
boka
står
i bokhylla
;
det stod skap langs veggene
;
trærne stod tett i tett
;
stolpen
står
på skrå
;
stå
bunnen
–
nå bunnen med beina
;
hopperen var ustø i nedslaget, men stod
–
holdt seg på beina
som
adjektiv
i
presens partisipp
:
et
stående
hopp
–
uten fall
være, opptre som
stå
brud, fadder
;
stå
vakt
;
stå
midt oppe i juleforberedelsene
–
holde på med
;
følge en hvor en
står
og går
–
overalt
;
stå
på ens side
–
støtte en
være stram, utspent
magen stod som et trommeskinn
peke
,
stikke
(
2
II)
stå
opp, ut i været
;
håret stod til alle kanter
befinne seg
Eksempel
stå
ved inngangen til en ny tid
;
fienden stod foran byportene
;
fisken stod i stimer
;
sola stod lavt på himmelen
være plassert
maten
står
på bordet
;
kirken stod ute på en odde
;
hesjestaurene stod i sikksakk
;
bøkene stod om hverandre
;
pengene stod i banken
;
stå
langt nede på lista
;
stå
på programmet
;
adressen
står
utenpå
;
spørsmålet
står
åpent
ha en viss stilling
viseren stod på åtte
;
barometeret stod på storm
være skrevet
det stod noe om det i avisen
;
hva
står
det i brevet?
være i ens tanker
det er ikke annet som har
stått
i hodet på meg
;
stå
klart for en
;
barneårene
står
for meg som en lykkelig tid
befinne seg, være
stå
i ens tjeneste
;
han stod om bord i fire år
;
ha
stått
sin læretid
;
stå
som medlem av en forening
;
stå
i spissen for noe
;
stå
bak noe
være undergitt
stå
under ens kommando
;
stå
i gjeld til en
;
stå
i ens makt
–
være mulig for en
;
stå
til ens tjeneste, rådighet
være i en viss tilstand
stå
godt rustet
;
årsveksten
står
bra i år
;
huset
står
tomt
;
stå
ferdig
;
stå
i lys lue, i blomst, i stampe
;
dermed stod det 1–1
–
var stillingen 1–1
;
subjektet
står
i flertall
;
det
står
bra til
;
stå
for fall
;
stå
for tur
;
livet stod ikke til å redde
;
stå
i fare for å miste noe
;
nå
står
det til deg
–
nå er det opp til deg
befinne seg i et visst forhold
stå
i forbindelse med
;
opplysningene
står
i strid med hverandre
;
partene stod temmelig likt
;
påstand
står
mot påstand
befinne seg på et visst nivå
stå
høyt over en
;
stå
tilbake for en
;
besvarelsen stod til laud
;
vannet
står
5 cm over bunnen
;
pundet
står
i vel 10 kroner
passe
(
5
V)
møblene
står
ikke til hverandre
ikke bevege seg, stanse
Eksempel
stå
stille!
stå
fast
i
presens partisipp
:
bli
stående
;
trikkene stod
;
hjulene
står
;
hvis det skulle skje, da
står
vi der
;
døra stod ikke et øyeblikk
;
munnen
står
ikke på ham
–
han snakker i ett kjør
i
presens partisipp
:
jeg prøvde flere, men ble stående ved den siste
–
valgte
være på samme sted
eller
i samme tilstand
la deigen
stå
natta over
;
la de gamle møblene
stå
;
det stod litt igjen på en flaske
–
var igjen
ikke la seg flytte
eller
bringe ut av stilling
Eksempel
banke ned en stolpe så den
står
;
stå
støtt
eksistere
så lenge verden har
stått
;
huset har
stått
i flere hundre år
;
avtalen
står
fast
–
gjelder uforandret
i kortspill:
knekten
står
–
kan ikke stikkes
;
en hundrelapp
står
ikke lenge
–
varer ikke lenge
;
det skal ikke
stå
på oss
–
ikke være avhengig av oss
;
det er pengene det
står
på
som
adjektiv
i
presens partisipp
:
vanlig
,
fast
et
stående
samtaleemne, uttrykk
holde stand
smiger kan han ikke
stå
for
;
ha noe å
stå
imot med
;
jeg
står
det ikke ut
–
holder det ikke ut
;
han
står
ikke hele distansen ennå
–
holder ikke ut i samme høye tempo
;
melka
står
seg ikke til i morgen
–
holder seg ikke søt
;
ha mye å
stå
i
–
mye å gjøre
finne sted
Eksempel
bryllupet skal
stå
til våren
;
slaget på Stiklestad stod i 1030
;
det stod strid om hvor veien skulle gå
;
hva er det som
står
på her?
–
går for seg
;
det stod ikke lenge på
–
varte ikke lenge
sprute
,
strømme
(
1
I)
Eksempel
spruten stod høyt i været
;
sjøen stod inn som en foss
;
støvføyka stod
;
der ute
står
havet rett på
;
en frisk nordvest stod inn sundet
;
det stod en god varme fra ovnen
;
det
står
respekt av sjefen
stevne
(
2
II)
skøytene stod ut fjorden
være rettet, vendt
hans hug stod til boka
strebe
,
trakte
(
1
I)
stå
en etter livet
;
la det
stå
til
–
la det gå som best det kan
Eksempel
stå
opp
–
reise seg, stige opp
;
stå
opp av senga
;
når sola
står
opp
Faste uttrykk
som en står og går
i hverdagsklær
;
i det en har på seg
stå nær
være nær knyttet til
;
ha en nær relasjon til
stå det over
klare seg
;
overleve
de klager mye, men står det nok over
stå for
ha ansvaret for
elevene på tredje trinn står for underholdningen
vedkjenne seg
;
stå ved
du må våge å stå for det du har sagt
stå for
mene representere
stå fram som
presentere seg på en viss måte
;
framstå
(1)
partiet står fram som selve løsningen på utfordringene
gi inntrykk av å være
;
virke
(
2
II
, 5)
dette står fram som et åpenbart tilfelle av influensa
stå helt alene
være uten støtte
stå høyt i kurs
bli satt stor pris på
stå i butikk
arbeide som ekspeditør
stå i med
ha et
forhold
(3)
til
de har stått i med hverandre lenge nå
;
anklage kjæresten for å stå i med eksen
stå imot
ta avstand fra
eller
være uenig med
;
holde stand mot
det var vanskelig å stå imot fristelsen
stå og falle med
være helt avhengig av
stå på
hende, foregå
hva er det som står på her?
bråket sto ikke lenge på før politiet kom
henge i
;
jobbe hardt
de jobber og står på for å rekke fristen
stå på sitt
holde fast på sin rett, sitt eget standpunkt
eller lignende
stå seg godt
greie seg godt
selv om romanen er gammel, står den seg godt også i dag
stå seg godt med
ha en god relasjon til
;
være på god fot med
de ulike partene ønsket å stå seg godt med kongen
stå seg på
ha fordel av
forestillingen ville nok ha stått seg på å bli kortet litt ned
stå ved
vedkjenne seg
har du lovt det, må du stå ved det
;
jeg står ved valget mitt
stående ordre
ordre som gjelder hele tiden
stående styrker
tropp
(2)
som er i beredskap og klare til kamp
Artikkelside
hått
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
háttr
Betydning og bruk
hukommelse
(1)
sinn
(2)
Eksempel
i hug og
hått
Artikkelside
huske
3
III
verb
Vis bøyning
Opphav
fra
dansk
;
jamfør
norrønt
hugsa
Betydning og bruk
hente fram fra hukommelsen noe en har sett, hørt, opplevd eller følt
;
ha erindring om
;
komme i hug
,
minnes
(1)
Eksempel
huske noen fra skoletiden
;
han
husker
mye fra barndommen
;
jeg har kjent henne så lenge jeg kan
huske
;
så vidt jeg
husker
, var det slik det gikk til
ha evne til å erindre
Eksempel
huske
godt
;
huske dårlig
;
jeg husker visst feil
være oppmerksom på
;
ikke glemme
;
ha i tankene
Eksempel
husk
å ta med kopp
;
det er visst ingen som
husker
på meg
;
jeg må spørre deg om noe mens jeg
husker
det
;
du må
huske
på at du ikke er noen ungdom lenger
Artikkelside
hugskott
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
hugskot
;
jamfør
hug
Betydning og bruk
plutselig tanke
;
innfall, idé
Eksempel
ideen var ikke et flyktig hugskott
Artikkelside
hugnad
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
hugna
‘vere en til lags, like’
;
jamfør
hug
Betydning og bruk
glede, hygge, velvære
Eksempel
finne
hugnad
i noe
;
musikalsk hugnad
Artikkelside
sjel
substantiv
hankjønn eller hunkjønn
Vis bøyning
Opphav
trolig
fra
gammellavtysk
,
eller
gammelfrisisk
;
trolig
beslektet
med
norrønt
sál
‘sjel’
Betydning og bruk
åndelig kraft hos et menneske som gjør at det kan tenke, føle og ville, menneskets indre, sinn, hug
Eksempel
være syk både på kropp og
sjel
;
få ro i
sjelen
;
han bad i sin
sjel
om at det måtte gå godt
;
en stemme i
sjelens
dyp
;
gå inn for noe med liv og
sjel
;
legge hele sin
sjel
i noe
den åndelige delen av et menneske sett ut fra et religiøst synspunkt
eller
i forhold til Gud, og som blir regnet for å være udødelig
Eksempel
be for sin
sjels
frelse
;
sverge ved sin
sjels
salighet
;
selge sin
sjel
brukt som forsikring:
det har du, min
sjel
, rett i
drivende kraft
Eksempel
være
sjelen
i et foretakende
;
diktene hans mangler
sjel
–
åndfullhet, indre liv
menneske
,
individ
Faste uttrykk
ikke en levende sjel
ikke et eneste menneske
;
ingen
det var ikke en levende sjel ute på denne tiden av døgnet
to sjeler og en tanke
det at to tenker på det samme
Artikkelside
Nynorskordboka
100
oppslagsord
hug
1
I
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
hugr
Tyding og bruk
sinn
(
1
I
, 1)
,
tankar
(
1
I)
Døme
vere lett i hugen
;
mora vende hugen hans
lyst, trå, dragnad (mot noko)
Døme
ha hug på noko
;
hugen hans stod til sjøen
;
han fekk hug til å reise ut
førebod, varsel om at eit menneske er i kjømda
Døme
eg høyrde hugen hans
Faste uttrykk
hard i hugen
djerv, hardhjarta
kome i hug
hugse, minnast; tenkje på
leike i hugen
vere i tankane
Artikkelside
hug
2
II
adjektiv
Vis bøying
Tyding og bruk
huga
Døme
eg er ikkje hug på dette
Artikkelside
huge
huga
verb
kløyvd infinitiv: -a
Vis bøying
Opphav
norrønt
huga
;
jamfør
hug
(
1
I)
Tyding og bruk
ha hug til
;
like
(
5
V)
Døme
eg hugar maten
verke lokkande
;
tiltale
(
2
II
, 3)
Døme
det hugar meg
kome i hug
, hugse
Artikkelside
gjed
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
geð
Tyding og bruk
hug(lag), tankar
;
minne
(
1
I)
Døme
gå or gjed(et)
mot
(
1
I)
,
tiltakslyst
;
liv
,
vitalitet
Døme
det er ikkje gjed i han
oppøsing
,
egse
(
1
I)
Døme
vere i (slikt) gjed
lyst
,
trå
(
1
I)
Faste uttrykk
gå or gjed
bli gløymd
Artikkelside
vere stemd for
Tyding og bruk
ha hug til, helst vilje, føretrekkje
;
Sjå:
stemme
Artikkelside
få blod på tann
Tyding og bruk
bli sterkt oppteken av noko og ha hug til å halde fram med det
;
Sjå:
blod
,
tann
Artikkelside
lyste etter
Tyding og bruk
ha hug på
;
trå etter
;
Sjå:
lyste
Døme
lyste etter makt
;
alt hjartet ditt kan lyste etter
Artikkelside
hard i hugen
Tyding og bruk
djerv, hardhjarta
;
Sjå:
hug
Artikkelside
kome i hug
Tyding og bruk
hugse, minnast; tenkje på
;
Sjå:
hug
Artikkelside
leike i hugen
Tyding og bruk
vere i tankane
;
Sjå:
hug
Artikkelside
Forrige side
Side 1 av 10
Neste side
Resultat per side:
10
20
50
100