Gå til hovedinnhold
Tilgjengelighet
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NB
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillinger
Kontakt oss
NB
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Enkelt søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøyde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjoner
konjunksjoner
subjunksjoner
interjeksjoner
Nullstill
Listevisning
Om avansert søk
158 treff
Bokmålsordboka
80
oppslagsord
toppvinkel
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
i matematikk
, mest i
flertall
: motstående like store vinkler som oppstår når to rette linjer skjærer hverandre
Artikkelside
sonett
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
fra
italiensk
diminutiv
av
suono
‘klang, dikt’
Betydning og bruk
versform med 14 femfotete jambiske verslinjer fordelt på fire strofer (med 4+4+3+3 linjer)
Artikkelside
spatium
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Uttale
spatsium
Opphav
latin
‘avstand’
Betydning og bruk
rom
(
3
III
, 1)
,
tidsrom
mellomrom, særlig mellom typer, ord
eller
linjer i trykksats
;
type til å lage slikt mellomrom med
Artikkelside
skjære
2
II
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
skera
Betydning og bruk
bruke kniv, sag
eller lignende
skarpt redskap
Eksempel
skjære
ut i tre
;
være vel skåret for tungebåndet
,
–
se
skåren
;
skjære
over strupen på et dyr
;
skjære
opp magen på en fisk
;
skjære
av et stykke
;
skjære
brød, korn, tømmer, glass
;
et fint skåret ansikt
–
med skarpe, rene trekk
kastrere
skjære
hester
i ed:
fanden
skjære
meg
refleksivt
: såre seg med kniv
eller
annen kvass redskap
skjære
seg opp i ansiktet
;
skjære
seg med en kniv, på et glasskår
gni
,
gnisse
Eksempel
skjære
tenner
bore
,
trenge
Eksempel
skiene skar seg ned i snøen
;
båten
skjærer
seg fram i bølgene
fare
(
2
II)
,
sette
Eksempel
bilen skar ut av veien
;
skjære
i vei
seile
,
styre
(
2
II
, 4)
galeasen skar opp forbi neset
gå, strekke seg
Eksempel
Sognefjorden
skjærer
seg 20 mil inn i landet
krysse
(
1
I
, 3)
Eksempel
to linjer som
skjærer
hverandre
lyde skarpt, gjennomtrengende
Eksempel
det skar et skrik gjennom stillheten
som
adjektiv
i
presens partisipp
:
skjære
i å gråte
–
sette i
;
en
skjærende
stemme
virke skarp, blendende
lyset skar i øynene
gjøre vondt
skjære
en i hjertet
som
adjektiv
i
presens partisipp
:
en
skjærende
kontrast
–
grell
som
adverb
i
presens partisipp
:
spille
skjærende
falskt
refleksivt
:
briste
,
sprekke
Eksempel
stemmen skar seg
;
melka skar seg
ha et skjær av
Eksempel
fargen skar i grønt
Faste uttrykk
skjære ansikt
gjøre grimaser
skjære gjennom
løse et problem idet en fjerner
eller
ser bort fra hindringer og innvendinger
tiden er moden for å skjære gjennom denne konflikten
skjære klar
gå fri, unngå
skjære ned på
redusere (utgiftene)
skjære seg
slå feil, gå i stå
motoren skar seg
skjære til
forme
Artikkelside
skjæringspunkt
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
punkt der to linjer skjærer hverandre
Artikkelside
sette
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
setja
,
egentlig
kausativ av
sitte
Betydning og bruk
anbringe
,
plassere
Eksempel
sette
snarer, garn
;
sette
penger i banken
;
sette
bort et barn
;
sette
en i fengsel
;
sette
opp en plakat
;
sette
hesten på stallen
;
sette
fra seg en pakke
;
sette
maten på bordet
;
sette
skoene i gangen
;
sette
ut yngel
plante
(
2
II)
sette
poteter, kål
skrive
sette
ut rykter
;
sette
noe fast
–
feste
;
sette
noe i avisen
–
rykke inn
;
sette
noe på trykk
;
sette
navnet sitt under noe
føde
(
2
II)
sette
barn til verden
satse
,
risikere
sette
livet inn
;
sette
alle krefter inn
;
sette
alt inn på noe
;
sette
50 kr på en hest
refleksivt
:
sette
seg høye mål
;
fyllinga må få tid til å
sette
seg
–
sige tettere sammen
;
sette
seg til bords
;
sette
seg ned
bringe, føre i en viss stilling, tilstand
eller lignende
Eksempel
sette
skrekk, mot i en
;
sette
barn på en
;
sette
vondt på folk
;
sette
en fast
–
målbinde
;
sette
en på glid
;
sette
fyr på
;
sette
i brann
;
sette
over styr
;
sette
noe i system
;
sette
noe i stand
;
sette
døra på gløtt
drive
(
3
III
, 7)
sette
noen ut av spill
;
sette
sinnene i kok
;
sette
noe igjennom
refleksivt
:
sette
seg i gjeld
lage
,
danne
Eksempel
sette
opp en fornærmet mine
;
sette
trutmunn
;
sette
sjøbein
;
sette
øl, deig
–
lage i stand til gjæring
;
sette
opp et dokument
;
sette
opp et teaterstykke
;
sette
musikk til et dikt
;
sette
flekk på duken
refleksivt
:
det satte seg verk i såret
typografisk: stille sammen typer til ord og linjer
Eksempel
sitatene blir satt i kursiv
;
manuskriptet er ferdig til å
settes
begynne (brått)
Eksempel
sette
på sprang
;
sette
noe ut i livet
;
stormen satte inn for alvor
;
sette
i å le, gråte
;
sette
i gang
styrte
sette
etter en
få til å begynne
sette
opp
–
gjøre motstand
;
sette
folk i arbeid
refleksivt
:
sette
seg opp mot noe(n)
;
sette
seg til motverge
;
sette
seg i bevegelse, i sving
føre, frakte (med båt)
Eksempel
sette
en over sundet
gni
,
stryke
Eksempel
sette
noe inn med olje, tjære
Eksempel
sette
opp en stolpe, et telt, et hus
–
reise, bygge
lede
(
2
II
, 2)
,
føre
(
4
IV)
Eksempel
sette
en inn i noe
;
sette
en på noe
;
sette
en på sporet
hisse
,
pusse
(
1
I)
sette
hunden på en
vurdere
Eksempel
sette
eiendommen til en halv million
;
sette
noe(n) høyt
bestemme
Eksempel
refl:
sette
seg fore
;
sette
noe ut av kraft
;
sette
ut noe
–
utsette
;
sette
en stevne
;
sette
streng straff for noe
;
sette
en frist
slå
(
2
II
, 14)
Eksempel
sette
på strømmen, lyset, bremsene
gi i oppdrag
Eksempel
sette
bort et arbeid
;
sette
de riktige personene på saken
;
sette
noen til en jobb, en oppgave
la tre i funksjon
Eksempel
sette
ned en komité
;
retten, møtet er satt
tenke seg, anta
Eksempel
sett at det gikk galt
Faste uttrykk
sette fast
feste; også: arrestere
sette livet til
miste livet (i ulykke
eller lignende
)
sette over
krysse (elv, sund)
sette pris på
verdsette
sette på ende
snu opp ned på (huset), lage oppstyr
sette på gata
si opp fra husrom
sette på porten
avskjedige
sette seg fast
bli sittende fast
sette seg på noe
også: hindre
sette utenfor
stenge ute fra
Artikkelside
sentralbord
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
telefonanlegg der flere linjer møtes og kan settes i forbindelse med hverandre
Artikkelside
sats
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
fra
tysk
av
setzen
‘sette’
Betydning og bruk
eksplosiv blanding
Eksempel
satsen
på en fyrstikk
;
tenn
sats
i typografi: linjer
eller
sider stilt sammen av typer til en tekst som skal trykkes
ved brennevinsbrenning: råstoffer som er blandet sammen til gjæring
Eksempel
satsen
er utgått
–
har gjæret ferdig
ved hopping: fjæring og fraspark som innledning til et hopp
Eksempel
ta
sats
;
treffe, bomme i
satsen
fastsatt pris, takst, tariff
Eksempel
nye
satser
for de statsansatte
avdeling av musikkverk
Eksempel
symfonien hadde fire
satser
måte å skrive musikk på
homofon
sats
;
polyfon
sats
setning som uttrykker en allmenn sannhet
eller
påstand
Eksempel
en matematisk
sats
Faste uttrykk
stå i sats
være ferdigsatt (for trykking)
Artikkelside
sammenløp
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
sted, punkt der linjer
eller lignende
møtes
Eksempel
sammenløp
av linjer, to elver
Artikkelside
romfigur
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
figur av linjer og punkter som ikke ligger i samme plan
Artikkelside
Nynorskordboka
78
oppslagsord
skjeringspunkt
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
punkt der to linjer skjer kvarandre
Artikkelside
setje
,
sette
setja, setta
verb
kløyvd infinitiv: -a
Vis bøying
Opphav
norrønt
setja
;
eigenleg
kausativ til
sitje
Tyding og bruk
plassere (leggje, stelle opp) noko(n) på ein stad
;
flytte
Døme
setje
maten på bordet
;
setje
skoa i gangen
;
setje
kua på båsen
;
setje
på gata
–
seie opp frå husrom
;
setje
på porten
–
gje avskil, seie opp
plante
(
2
II)
setje
poteter, gulrot
;
setje garn, snarer
;
setje
nokon i fengsel
fø
setje
barn til verda
skyte inn
setje
pengar i banken
;
setje
noko på prent
;
setje
noko i avisa
–
få prenta noko i avisa
skrive
setje
namnet sitt under noko
;
setje
alt inn på noko
;
setje
alle krefter inn
satse
,
våge
(
2
II)
setje
50 kr på ein hest
misse
(
1
I)
setje
livet til
få, ha i ei viss stilling, ein viss tilstand
Døme
setje
døra på gløtt
;
setje
huset på ende
–
snu opp ned på, lage oppstyr
;
setje
fyr på
;
setje
ein på glid
;
setje
barn på
–
gjere gravid
;
setje
skrekk, mot i nokon
;
setje
noko igjennom
;
setje
sinna i kok
;
setje
vondt på folk
setje
seg i gjeld
;
setje
i brann
;
setje
over potetene
–
på omnen for å koke dei
;
setje
over styr
danne
(
1
I)
,
lage
(
3
III)
Døme
setje
flekk på duken
;
setje
musikk til eit dikt
;
setje
deig, øl
–
lage i stand til gjæring
;
setje
sjøbein
;
setje
trutmunn
i typografi: stille saman typar til ord og linjer
Døme
manuskriptet kan setjast
;
sitata er sette i kursiv
få i gang, ta til med, byrje, opne
Døme
setje
noko ut i livet
;
setje
folk i arbeid
setje
seg i rørsla, i sving, til motverje
;
setje
seg opp mot noko(n)
;
stormen sette inn for fullt
;
setje
i gang
;
setje
i å gråte, le
krysse
(
1
I)
setje
over elva
;
setje
opp mot
–
gjere motstand, protestere mot (nokon)
;
setje
på sprang
føre frå ein stad til ein annan, skysse (med båt)
Døme
setje
ein i land
;
setje
ein over sundet
gni
,
stryke
Døme
setje
noko inn med olje, tjøre
byggje
(
1
I
, 1)
,
reise
(
2
II)
Døme
setje
opp eit hus, ein mur, ein stolpe
føre
(
4
IV)
,
leie
(
3
III)
,
skikke
(2)
Døme
setje
ein på faret
;
setje
ein inn i noko
;
setje
hunden på ein
gjere eit overslag over, verdsetje
Døme
setje
noko(n) høgt
;
setje
pris på
avtale
(
2
II)
,
fastsetje
Døme
setje
ein frist
;
setje
streng straff for noko
;
setje
noko ut av kraft
slå
(
2
II)
Døme
setje
på bremsene, lyset, straumen
gje i oppdrag, oppgåve
Døme
setje
nokon til ein jobb, ei oppgåve
;
setje
bort eit arbeid
la kome i verksemd
Døme
møtet, retten er sett
nemne, peike ut
setje
ned ei nemnd
i
refleksivt
uttrykk
Døme
ho sette seg (ned)
;
det sette seg verk i såret
;
fyllinga må få tid til å
setje
seg
–
sige tettare saman
;
setje
seg høge mål
;
setje
seg inn i
;
setje
seg imot
;
setje
seg til bords
i faste
uttrykk
med partikkel
Faste uttrykk
set at
med imperativ: i ytring som uttrykkjer noko som mogleg,
eller
som eit vilkår
;
tenk om, enn om
;
i logikk: gjer til vilkår at
set at det gjekk gale
;
set at x er mindre enn 1
setje att
gå ifrå; la bli sitjande att etter skuletida (
på grunn av
forsøming
og liknande
)
setje av
merkje av
setje etter
fare, renne etter (nokon)
setje fast
feste, binde (noko)
;
setje i beit; målbinde
;
òg: arrestere (nokon)
setje fram
bere fram
;
òg: hevde
setje
fram mat, ein påstand
setje i hop
få til å henge saman
;
montere
setje
i hop eit byggjesett
setje inn
plassere under tak
;
i
overført tyding
: bruke, yte
setje
inn sykkelen, alle krefter
setje i
ytre seg med kraft
;
plassere
setje i eit skrik
;
setje
i nokon ei skrøne
setje om
omsetje
(frå eitt språk til eit anna)
setje opp
plassere høgt
;
ordne
, stille opp
setje
opp håret, eit reknestykke
;
setje
opp eit dokument, eit teaterstykke
;
setje
opp eit surt andlet
setje på
velje ut (husdyr) til al, ikkje slakte
;
òg: hisse (nokon) til å gå til åtak på (noko(n)), pusse
setje
på større bøling
setje saman
få til å henge saman
;
samle
setje
saman eit band, ei nemnd
setje seg fast
bli sitjande fast
setje seg føre
etle
seg til, gå inn for
setje seg på
òg: hindre (noko)
setje til
ha i
setje
til meir væske i løysninga
setje utanfor
stengje (nokon) ute frå
setje ut
vente med (noko)
;
òg: spreie
setje
ut rykte
Artikkelside
sektor
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Uttale
i fl òg utt -toˊrar
Opphav
frå
latin
av
secare
‘skjere’
Tyding og bruk
del av eit plan som er avgrensa av ei bogen linje og to rette linjer som går frå same punktet og til endepunkta på den bogne linja
;
del av eit romfang som er avgrensa av ei bogen flate og ei kjegleflate som går til omkrinsen av den bogne flata
lysfelt i fyrlyssignal
Døme
grøn sektor
avdeling
,
område
(
1
I)
Døme
Berlin er delt i sektorar
;
sektorane i Antarktis
felt for ei verksemd
Døme
helsesektor
;
den offentlege og den private sektoren
Artikkelside
sats
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
frå
tysk
av
setzen
‘setje’
Tyding og bruk
eksplosiv blanding
Døme
tennsats
;
satsen på ei fyrstikke
i typografi: linjer
eller
sider stilte saman av typar til ei tekst som skal prentast
i brennevinsbrenning: råstoff som er blanda saman til gjæring
Døme
satsen er utgått
i hopping: samla tilhopp som innleiing til det eigenlege hoppet
Døme
ta sats og hoppe
;
bomme, treffe i satsen
fastsett pris, takst, tariff
Døme
prosentsats
;
nye satsar for dei statstilsette
avdeling av eit musikkverk
Døme
symfonien hadde fire satsar
setning som uttrykkjer ei allmenn sanning
eller
ein allmenn påstand
Døme
ein matematisk sats
Faste uttrykk
stå i sats
vere klar til prenting
Artikkelside
romfigur
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
figur av linjer og punkt som ikkje ligg i same planet
Artikkelside
roleg
adjektiv
Vis bøying
Opphav
norrønt
róligr
;
av
ro
(
1
I)
Tyding og bruk
urørleg
,
still
(
2
II)
Døme
sitje
roleg
;
sjøen var
roleg
fredeleg
Døme
ein
roleg
stad
;
ha ei
roleg
tid
sorglaus
Døme
du kan vere heilt
roleg
nøktern
,
tenksam
,
avslappa
,
måtehalden
,
sindig
Døme
ta meldinga heilt
roleg
;
tale
roleg
og høfleg
;
ein
roleg
og stø kar
jamn
,
regelbunden
Døme
leve eit
roleg
liv
;
rolege
linjer i landskapet
;
rolege
fargar
;
elva rann
roleg
forbi
Artikkelside
rein
3
III
adjektiv
Vis bøying
Opphav
norrønt
hreinn
Tyding og bruk
fri for skit
eller
søle
;
reinvaska
Døme
vere rein på hendene
;
rein, frisk luft
;
reint vatn
;
rein for
–
fri for
;
gjere reint (i eit rom, eit hus)
–
feie, vaske
osv.
;
gjere reint bord
–
sjå
bord
(
2
II
, 1)
fri for hindringar
og liknande
reint farvatn
lytefri
;
skuldlaus
,
ulasteleg
Døme
ha reint samvit
ublanda, utan tilsetningar, skir
Døme
reint gull
;
reine fargar
;
snakke, syngje reint
klar
(
1
I)
,
markert
,
tydeleg
reine linjer
;
det var reine ord for pengane
;
rein idealisme
;
kva i reine verda
–
kva i all verda
fullstendig
;
beintfram
Døme
det var reine elendet
berre
(
4
IV)
han er reine barnet
som
adverb
: heilt
det gjekk reint ille
Faste uttrykk
få på det reine
få klarlagt (noko)
på det reine med
klar over
Artikkelside
parallell
1
I
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
substantivering av
II parallell
Tyding og bruk
i
matematikk
: kvar av to parallelle linjer; sjå
parallell
(
2
II
, 1)
motstykke, tilsvarande tilhøve
Døme
finne parallellar i andre land
parallellklasse
Døme
skulen har tre parallellar
–
tre klasser på kvart årssteg
Artikkelside
parallell
2
II
adjektiv
Vis bøying
Opphav
av
gresk
parallelos
‘ved sida av einannan’
Tyding og bruk
i
matematikk
, om to
eller
fleire beine linjer: som går jamsides og alltid i same avstand frå kvarandre
Døme
parallelle sider
jamsides
,
motsvarande
,
tilsvarande
,
lik
(
3
III)
Døme
lese- og skriveopplæring går parallelt
;
ei parallell utvikling
Artikkelside
firlinja
,
firelina
,
firelinja
,
firlina
adjektiv
Vis bøying
Tyding og bruk
som er på fire
linjer
Døme
ei
firelina
strofe
Artikkelside
Forrige side
Side 7 av 8
Neste side
Resultater per side:
10
20
50
100