Avansert søk

102 treff

Bokmålsordboka 61 oppslagsord

knekke 2

verb

Opphav

jamfør norrønt knekkja ‘ødelegge’; samme opprinnelse som knekke (1

Betydning og bruk

  1. få til å knekke (1, 1);
    bryte, revne
    Eksempel
    • knekke av noe;
    • falle og knekke skia
    • brukt som adjektiv:
      • forslått og med knekt nese
  2. Eksempel
    • knekke nøtter
  3. Eksempel
    • knekke en motstander;
    • ikke la seg knekke;
    • være fysisk og psykisk knekt

Faste uttrykk

  • knekke en flaske
    åpne en flaske
    • knekke en flaske vin
  • knekke koden
    • finne fram til koden
      • knekke koden til safen;
      • programmet hadde knekt koden til nettverket
    • forstå et tilsynelatende uforståelig system
      • innvandrere som har knekt koden for å lykkes i Norge
  • knekke nakken
    ta på seg mer enn en greier
    • sette seg mål som andre har knekt nakken på

kunstnerisk

adjektiv

Betydning og bruk

  1. som gjelder kunst (3) og kunstnere
    Eksempel
    • ha sterke kunstneriske interesser;
    • han hadde kunstnerisk talent
  2. som har en estetisk verdi
    Eksempel
    • kunstnerisk innsikt;
    • gi produktene en kunstnerisk utforming
  3. brukt som substantiv: underholdning i form av et kunstnerisk innslag, for eksempel musikalsk
    Eksempel
    • trioen skulle stå for det kunstneriske i programmet

kode 2

substantiv hankjønn

Opphav

gjennom fransk eller engelsk, fra latin codex; jamfør kodeks

Betydning og bruk

  1. (fortegnelse over) ord, bokstavkombinasjoner, tall eller andre symboler som brukes i skriftlige og muntlige meddelelser for å gjøre innholdet uforståelig for uvedkommende, for å spare plass eller for å få et standardisert, lettkjennelig informasjonssystem
    Eksempel
    • i Forsvaret sendes ofte meldinger i kode;
    • kjenne koden;
    • varer prises nå mer og mer med kode;
    • klær skal ha kode for vask
  2. tallkombinasjon som noe må innstilles på for å kunne åpnes eller gi tilgang
    Eksempel
    • koden til bankkortet;
    • koden til mobiltelefonen;
    • kjenne koden til safen
  3. sett av entydige regler for den måten data blir representert ved tegnene i et tegnsett
    Eksempel
    • alfabetisk kode;
    • numerisk kode
  4. instruksjon i et dataprogram som definerer hva programmet skal gjøre
  5. sett av uskrevne regler for oppførsel og sosial omgang
    Eksempel
    • ikke skjønne kodene for sosialt samvær

Faste uttrykk

  • knekke koden
    • finne fram til koden
      • knekke koden til safen;
      • programmet hadde knekt koden til nettverket
    • forstå et tilsynelatende uforståelig system
      • innvandrere som har knekt koden for å lykkes i Norge

knekke koden

Betydning og bruk

Se: kode
  1. finne fram til koden
    Eksempel
    • knekke koden til safen;
    • programmet hadde knekt koden til nettverket
  2. forstå et tilsynelatende uforståelig system
    Eksempel
    • innvandrere som har knekt koden for å lykkes i Norge

konferansier

substantiv hankjønn

Uttale

konferansierˊ; konferansieˊ

Opphav

fra fransk

Betydning og bruk

person som presenterer de opptredende i revy, show eller lignende og binder programmet sammen

kanari

substantiv ubøyelig

Uttale

kanaˊri

Opphav

kortform av kanarivin ‘(søt) vin fra Kanariøyene’

Faste uttrykk

  • hummer og kanari
    en blanding av likt og ulikt
    • programmet er litt hummer og kanari

innlegge

verb

Betydning og bruk

legge inn
Eksempel
  • han måtte innlegges på sykehus;
  • det var innlagt flere utflukter i programmet;
  • innlegge protest

intermesso

substantiv intetkjønn

Opphav

gjennom italiensk intermezzo; fra latin intermedius ‘som er i midten’

Betydning og bruk

  1. mindre, selvstendig musikkstykke;
  2. hending som kommer midt inni eller avbryter noe annet
    Eksempel
    • etter dette pinlige intermessoet fortsatte vi etter programmet

på tapetet

Betydning og bruk

(ha, være, stå) på programmet;
Se: tapet

hummer og kanari

Betydning og bruk

en blanding av likt og ulikt;
Eksempel
  • programmet er litt hummer og kanari

Nynorskordboka 41 oppslagsord

konferansier

substantiv hankjønn

Uttale

konferansierˊ; konferansieˊ

Opphav

frå fransk; jamfør konferanse

Tyding og bruk

person som presenterer artistane i revy, show eller liknande og bind programmet saman

knas 2

adjektiv

Tyding og bruk

grom, kjekk, morosam
Døme
  • det tv-programmet er så knast

på plakaten

Tyding og bruk

på programmet
Døme
  • orkesteret hadde fire konsertar på plakaten;
  • meir underhaldning står på plakaten

innarbeide

innarbeida

verb

Tyding og bruk

  1. gjere noko kjend og etterspurd
    Døme
    • dørtypen var godt innarbeidd hos dei store byggmeistrane;
    • innarbeide seg på verdsmarknaden
    • brukt som adjektiv
      • ein vel innarbeidd bokhandel
  2. føye inn;
    leggje til
    Døme
    • innarbeide dei nye øvingane i programmet;
    • innarbeide alle opplysningane i generalplanen

spark i baken

Tyding og bruk

sterk oppmoding eller plutseleg inspirasjon til å gjere noko;
Sjå: bak
Døme
  • kunstnaren trong berre eit spark i baken for å kome i gang;
  • programmet på tv gav meg eit spark i baken

haraball

substantiv inkjekjønn

Opphav

av hare (1 og ball (2

Tyding og bruk

  1. livleg, laussleppt fest
    Døme
    • på laurdag blir det haraball
  2. i overført tyding: spetakkel, leven
    Døme
    • programmet skapte litt av eit haraball

gjæringsprosess

substantiv hankjønn

Opphav

av gjære (1

Tyding og bruk

  1. prosess med gjæring (1)
  2. i overført tyding: prosess som fører til eller kan føre til endring
    Døme
    • programmet vart til gjennom ein lang gjæringsprosess

tidsdeling

substantiv hokjønn

Opphav

tyding 2 etter engelsk timesharing

Tyding og bruk

  1. (inn)deling av tida
  2. i datafag: det at ein køyrer programmet til fleire brukarar på det same datamaskinanlegget

tapet

substantiv hankjønn eller inkjekjønn

Opphav

gjennom tysk, frå italiensk; latin ‘teppe, duk’, opphavleg iransk

Tyding og bruk

  1. tekstil, papir eller kunststoff til å kle innvendige vegger med
    Døme
    • papirtapet;
    • vasketapet;
    • vinyltapet;
    • ferdigklistra tapettapet med lim på baksida
  2. eigenleg etter tyding: duk (på forhandlingsbordet);
    i uttrykk:
    • i uttrykk:
      • ha på tapetetha på programmet, ha planar om

Faste uttrykk

  • stå på tapetet
    stå for tur, vere aktuell
  • vere på tapetet
    bli omtalt, diskutert

stå 3

verb

Opphav

norrønt standa; infinitiv stå og presens står kanskje innverknad frå austnordisk og lågtysk

Tyding og bruk

  1. vere i oppreist stode;
    kvile på føtene;
    vere sett med eine enden eller kanten ned mot eit underlag
    Døme
    • stå på føtene;
    • folk måtte stå på bussen;
    • stå på kne;
    • stå og grunde på noko;
    • boka stod i bokhylla;
    • det stod skap langs veggene;
    • trea stod tett i tett;
    • stå botn(en)nå botnen med føtene;
    • hopparen var ustø i nedslaget, men stodheldt seg på føtene
    • i presens partisipp:
      • eit ståande hopputan fall
    • vere, gjere teneste i eigenskap av
      • stå brud, fadder;
      • stå vakt;
      • hunden følgde han kvar han gjekk og stodoveralt;
      • stå på sitt, på retten sin;
      • ho stod på mi sideho stødde meg
    • vere stram, utspent
      • magen stod som eit trommeskinn
    • peike, stikke (2
      • stå opp, ut i vêret;
      • håret stod til alle kantar
  2. ha plass;
    vere på ein viss stad;
    opphalde seg
    Døme
    • maten står på bordet;
    • hytta stod ute på ein odde;
    • hesjestaurane stod i sikksakk;
    • bøkene stod om kvarandre;
    • fisken stod i stimar;
    • fienden stod oppmarsjert ved grensa
    • vere i ei viss stode
      • sola stod lågt på himmelen;
      • visaren stod på åtte;
      • barometeret stod på regn;
      • stå ved inngangen til ei ny tid
    • vere plassert
      • stå langt nede på lista;
      • stå på programmet;
      • adressa står utanpå
      • ha pengar ståande i banken;
      • spørsmålet står opeer ikkje avklart, avgjort
    • vere skrive
      • det stod noko om det i avisa;
      • kva står det i brevet?
    • vere i tankane
      • det er ikkje noko anna som står i hovudet på han
    • vere (4
      • stå i teneste hos nokon;
      • han stod om bord i fire år;
      • stå læretida si ut;
      • stå som medlem i eit lag;
      • stå i brodden, spissen for el. føre (noko)
    • vere i ein viss posisjon, tilstand
      • stå i gjeld til ein;
      • stå bi;
      • det står ikkje i mi maktdet er ikkje mogleg for meg;
      • stå til rådvelde, teneste for;
      • stå godt budd, rusta;
      • årsveksten står bra i år;
      • huset står tomt;
      • stå ferdig;
      • stå i blom, i lys loge, i stampe;
      • det stod 1–1 ved pause
    • i språkvitskap:
      • subjektet står i nominativ;
      • det står bra til;
      • stå for fall;
      • stå for tur;
      • stå i fare for å miste noko;
      • livet stod ikkje til å redde;
      • no står det til degno er det du sjølv som avgjer
    • vere i eit visst tilhøve til
      • stå i samband med;
      • stå attende, tilbake for;
      • opplysningane står i strid med kvarandre;
      • partane stod heller likt;
      • påstand stod mot påstand;
      • vatnet stod 5 cm over botnen;
      • pundet står i vel 10 kr
  3. ikkje flytte, røre seg;
    Døme
    • bussane stod;
    • hjula stod;
    • stå still;
    • når vi ikkje ferja, står vi derkjem vi ingen veg;
    • døra stod ikkje eit sekund;
    • munnen står ikkje på hanhan snakkar heile tida
    • vere på same staden eller i same tilstanden
      • la dei gamle møblane stå;
      • la deigen stå natta over
      • bli ståande;
      • bli ståande ved den siste modellenvelje
  4. ikkje la seg flytte eller kome ut av stilling
    Døme
    • slå ned ein påle så han står;
    • stå støtt
    • eksistere
      • så lenge verda har stått;
      • huset har stått i mange hundre år
    • i kortspel:
      • knekten stårknekten kan ikkje stikkast;
      • resultatet står og fell medresultatet er avhengig av;
      • det skal ikkje stå på oss;
      • det er pengane det står
    • i presens partisipp: fast, vanleg
      • eit ståande samtaleemne, uttrykk
    • halde stand mot
      • vellæte kan han ikkje stå for;
      • ha noko å stå imot med;
      • ho står ikkje heile distansen ennoho greier ikkje heile distansen i same høge tempoet enno;
      • mjølka står seg ikkje til i morgonheld seg ikkje søt;
      • stå til eksamengreie eksamen;
      • ha mykje å stå iha mykje å gjere
  5. gå føre seg;
    Døme
    • bryllaupet skal stå til våren;
    • slaget på Stiklestad stod i 1030;
    • stå strid om noko;
    • kva er det som står på her?
    • det stod ikkje lenge påvarte ikkje lenge
  6. Døme
    • spruten stod høgt i vêret;
    • sjøen stod inn som ein foss;
    • støvskya stod;
    • der ute står havet rett på
    • ha ei viss lei
      • ein frisk nordvest stod inn sundet;
      • det stod ein god varme frå omnen;
      • det stod respekt av formannen
    • stemne (3, 1)
      • båtane stod ut fjorden
    • vere retta, vend
      • hugen hans stod til boka
    • streve, trakte (1
      • stå ein etter livet;
      • la det stå tilla det gå som best det kan, køyre på
  7. reise seg, rise
    Døme
    • stå opp;
    • stå opp av, or senga;
    • sola står opp i aust;
    • stå fram og seie nokre ordstige fram

Faste uttrykk

  • som ein står og går
    i kvardagsklede, i det ein har
  • stå att
    vere igjen, til overs
    • det stod litt att på ei flaskevar att
  • stå det over
    klare seg, overleve
  • stå fast
    • avtala står fastgjeld utan endring
  • stå for
    meine, representere;
    ha ansvaret for (noko);
    verka, opplevast
    • stå klart for ein;
    • barneåra står for meg som ei lykkeleg tid
  • stå heilt aleine
    vere heilt utan støtte
  • stå høgt i kurs
    òg: bli sett stor pris på
  • stå i butikk
    arbeide som ekspeditør
  • stå i med kvarandre
    vere kjærastpar
  • stå imot
    setje seg imot (nokon)
  • stå i
    halde på med
    • stå midt i juleførebuingane
  • stå nær
    vere nær knytt til (nokon)
  • stå på hovudet
    balansere med hovudet (og hendene) mot underlaget og føtene i vêret
  • stå på
    henge i, køyre hardt på
  • stå seg godt med
    vere på god fot med (nokon)
  • stå seg godt
    greie seg godt (økonomisk)
  • stå seg på
    ha fordel av, vinne på (noko)
  • stå til
    høve attåt, passe
    • fargane står ikkje til kvarandre;
    • eksamenssvaret stod til laud
  • stå ved
    vedkjenne seg
  • ståande hær
    kampklar, vernebudd