Gå til hovudinnhald
Tilgjenge
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillingar
Kontakt oss
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Vanleg søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøygde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjonar
konjunksjonar
subjunksjonar
interjeksjonar
Nullstill
Listevisning
Søkjehjelp
104 treff
Bokmålsordboka
59
oppslagsord
påkalle
verb
Vis bøyning
Betydning og bruk
anrope
Eksempel
påkalle
Herren
;
det hjelper ikke å påkalle djevelen
be om
Eksempel
påkalle
hjelp
;
påkalle oppmerksomhet
Artikkelside
oppstramming
substantiv
hankjønn eller hunkjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
det å gjøre noe strammere, strengere eller mer konsist
;
jamfør
innstramming
Eksempel
be om en oppstramming av regelverket
;
sangtekstene hadde trengt en oppstramming
Artikkelside
oppmerksomhet
substantiv
hankjønn eller hunkjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
interesse, konsentrasjon
Eksempel
rette
oppmerksomheten
mot noe
;
feste
oppmerksomheten
ved noe
;
be om
oppmerksomheten
;
de er ute etter å tiltrekke seg
oppmerksomhet
omtanke
(2)
,
lykkønskning
Eksempel
all
oppmerksomhet
frabes
;
takk for
oppmerksomheten
ved NNs bortgang
Artikkelside
oppgjør
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
det å gjøre opp (regnskap
eller lignende
)
;
utbetaling av lønn eller godtgjøring
Eksempel
be om
oppgjør
avsluttet regnskap
Eksempel
oppgjør
for siste års drift
det å gjøre opp en strid
;
konfrontasjon mellom to parter på grunn av en konflikt
Eksempel
oppgjøret
med landssvikerne
;
holde
oppgjør
med noen
;
de hadde et
oppgjør
det å forhandle om lønn
Eksempel
årets oppgjør i offentlig sektor
Artikkelside
ord
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
orð
;
beslektet
med
latin
verbum
Betydning og bruk
enhet av språklyder
eller
bokstaver som er bærer av en betydning i en ytring
Eksempel
setningen ‘jeg har sett den filmen’ består av fem
ord
;
‘framskritt’ er et sammensatt
ord
;
det engelske ordet ‘boy’
;
hun lette etter det rette ordet
;
en mann av få
ord
tekst
(2)
Eksempel
sette ord til en melodi
ordspråk
Eksempel
det er et gammelt
ord
som sier at magen blir mett før øynene
uttrykk
(3)
,
uttalelse
,
utsagn
Eksempel
det var et sant ord
;
det skrevne ordet
;
Guds ord
;
et ord i rett tid
;
jeg gjør hans ord til mine
som etterledd i ord som
bibelord
skriftord
tale, innlegg (i debatt, diskusjon)
Eksempel
be om
ordet
;
ha
ordet
;
ta
ordet
omtale
(
1
I
, 2)
;
rykte
(2)
Eksempel
ha godt ord på seg
;
han har
ord
på seg for å være bråsint
løfte
(
1
I
, 1)
,
tilsagn
,
forsikring
(1)
Eksempel
gi sitt
ord
på noe
;
det har du mitt
ord
på
;
tro han på hans
ord
;
det har du mitt
ord
for
;
gå fra sitt ord
;
stå ved sitt ord
Faste uttrykk
bevingede ord
(etter
tysk
boktittel ‘Geflügelte Worte’) uttrykk som gjerne siteres, og som oftest kan føres tilbake til en kilde
det siste ordet
ytringen som blir avgjørende i en sak
;
konklusjonen
dommeren har det siste ordet
;
hun lot motparten få det siste ordet
;
det siste ordet i denne saken er ennå ikke sagt
for et godt ord
uten større grunn
;
lett
han lyver for et godt ord
før en vet ordet av det
før en får tenkt seg om
vi visste ikke
ordet
av det før ulykken skjedde
føre ordet
være den som taler og bestemmer
gå troll i ord
bli til virkelighet
han tipper 2–1 og tror det går troll i ord
ha et ord med i laget
være med og bestemme
ha sine ord i behold
ha dekning for det en har sagt
ikke få ord for seg
ikke få uttrykt det en vil
komme til orde
få anledning til å si noe
legge inn et godt ord for
stå inne for
;
gå god for
legge ordene i munnen på noen
påvirke noen til å svare slik en ønsker
med andre ord
sagt på en annen måte
;
det vil si
;
forkortet
m.a.o.
med rene ord
med likeframme uttrykk
;
rett ut
få tør si det med rene ord
ord for ord
nøyaktig, ordrett
hun gjentok ord for ord det han sa
ordet er fritt
hvem som helst kan uttale seg
pauli ord
(med latinsk genitivsform av Paulus) strenge, formande ord
;
irettesettelse
russen fikk et pauli ord fra politiet
;
han fikk anledning til å si noen pauli ord til statsministeren
rene ord for pengene
klar tale
;
sannheten
som ordet går
etter det folk sier
ta på ordet
ta bokstavelig det noen sier
;
benytte seg av det noen (tankeløst) tilbyr
veie ordene sine
tenke seg godt om før en sier noe
veie sine ord på gullvekt
være svært varsom med hva en sier
Artikkelside
unnskylde
verb
Vis bøyning
Opphav
fra
lavtysk
;
samme opprinnelse som
tysk
entschuldigen
,
egentlig
‘frita for skyld’
Betydning og bruk
beklage, be om unnskyldning for
Eksempel
unnskylde
sin glemsomhet
;
hun unnskyldte seg fordi hun kom så sent
som høflig innledning til et spørsmål
eller lignende
:
Eksempel
unnskyld, kunne De si meg veien til byen?
forklare
eller
angi årsak (til noe negativt)
Eksempel
uheldig oppvekstmiljø kan
unnskylde
mye
Artikkelside
øyeblikkelig
adjektiv
Vis bøyning
Betydning og bruk
uten opphold
;
momentan
(1)
,
umiddelbar
(1)
Eksempel
yte øyeblikkelig hjelp
;
be om øyeblikkelig stans i bombingen
;
fratre stillingen med øyeblikkelig virkning
brukt
som adverb
: med en gang
;
straks
Eksempel
kom hit
øyeblikkelig
!
Artikkelside
nåde
1
I
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
náð
‘fred, vern, nåde’
Betydning og bruk
i religiøst språk
: Guds godhet og barmhjertighet
Eksempel
Vårherre, se i
nåde
til oss!
synd og nåde
velvilje
,
mildhet
Eksempel
be om
nåde
;
dommeren viste ingen nåde og trakk opp det røde kortet
i jus: senking av eller fritak for straff
Eksempel
hun har søkt om nåde
om eldre eller utenlandske forhold: brukt i tiltale til og omtale av adelig eller geistlig person
Eksempel
Deres nåde
Faste uttrykk
av Guds nåde
usedvanlig begavet
;
gudbenådet
en sanger av Guds nåde
avskjed i nåde
avgang etter oppnådd aldersgrense eller etter søknad
han fikk avskjed i nåde
finne nåde for noens øyne
bli godtatt av noen
la nåde gå for rett
dømme mildere enn loven krever
leve på nåde
være avhengig av andres velvilje
på nåde og unåde
uten betingelser
ta til nåde igjen
gi tilgivelse og oppreisning
Artikkelside
løyve
1
I
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
leyfi
;
beslektet
med
lov
(
1
I)
Betydning og bruk
tillatelse
,
samtykke
(
1
I)
,
fullmakt
Eksempel
be om
løyve
til å gjøre noe
løyve
(
1
I
, 1)
fra offentlig myndighet, særlig til å drive en viss virksomhet
;
bevilling
Eksempel
søke om
løyve
til å drive apotek
som etterledd i ord som
drosjeløyve
Artikkelside
nattero
substantiv
hankjønn eller hunkjønn
Vis bøyning
Opphav
av
natt
Betydning og bruk
stillhet
eller
fred om natta
Eksempel
be om
nattero
fra klokka elleve om kvelden
;
ha nattero
Artikkelside
Nynorskordboka
45
oppslagsord
påkalle
påkalla
verb
Vis bøying
Tyding og bruk
kalle på, rope på
Døme
påkalle Herren
be om
Døme
påkalle hjelp
;
han påkalla merksemd
Artikkelside
orsaking
substantiv
hokjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
det å orsake (seg)
fritaking for klander
;
tilgjeving
;
unnskyldning
Døme
be om orsaking
;
finne på noko til orsaking
Artikkelside
frå ovan
Tyding og bruk
frå himmelen
;
frå Gud
;
Sjå:
ovan
Døme
få eit teikn frå ovan
;
be om hjelp frå ovan
Artikkelside
ovan
adverb
Opphav
norrønt
ofan
‘nedover frå noko høgareliggande’
;
samanheng
med
over
Tyding og bruk
ned frå ein høgare stad
Døme
kome ovan
i øvste delen
Døme
flaggstonga var skeiv ovan
brukt som
preposisjon
:
ovanfor
Døme
bu ovan vegen
Faste uttrykk
frå ovan
frå himmelen
;
frå Gud
få eit teikn frå ovan
;
be om hjelp frå ovan
halde seg ovan vatne
greie seg
;
halde det gåande
;
halde hovudet over vatnet
ovan senga
ikkje sengeliggjande
Artikkelside
vêr
2
II
,
ver
2
II
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
veðr
Tyding og bruk
tilstand i atmosfæren med omsyn til nedbør, temperatur, vind og skydekke
Døme
godt, ustadig, stygt vêr
;
det er kaldt, varmt i vêret
òg i sms som
godvêr
styggevêr
sommarvêr
vintervêr
(høgare) luft(lag)
Døme
stige til vêrs
;
hendene i vêret!
jenta har skote i vêret
–
har vakse snøgt
;
i hytt og vêr
–
sjå
hytt
(
1
I)
sterk vind (og nedbør)
Døme
vêret stod på frå havet
;
gå, sigle mot vêret
det følgjer eit friskt vêr med henne
pust
(
1
I)
,
andedrag
Døme
dra vêret
;
ta etter vêret
;
dette utstyret kan ta vêret frå nokon kvar
lukt
(
1
I)
,
teft
Døme
hunden hadde vêret av ein bjørn
Faste uttrykk
be om godt vêr
freiste å oppna godvilje, nåde
få vêret av
òg overf: få greie på, nyss om noko (løynleg)
gå i vêret
stige sterkt
prisane gjekk i vêret
i hardt vêr
i vanskar
på grunn av
press, åtak
eller liknande
liggje på vêret
liggje mest stille mot vinden
båten låg på vêret
snakke om vêr og vind
snakke om laust og fast
Artikkelside
oppgjer
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
det å gjere opp (ein rekneskap
og liknande
)
;
utbetaling av løn
eller
godtgjersle
Døme
be om
oppgjer
avslutta rekneskap
Døme
leggje fram eit revidert oppgjer
det å gjere opp ein strid
;
konfrontasjon mellom to partar på grunn av ein konflikt
Døme
oppgjeret
med landssvikarane
;
halde
oppgjer
med nokon
;
dei hadde eit
oppgjer
det å forhandle om løn
Døme
oppgjeret i privat sektor
Artikkelside
ord
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
orð
;
samanheng
med
latin
verbum
Tyding og bruk
eining av språklydar
eller
bokstavar som har ei tyding
Døme
setninga ‘eg har lese den boka’ består av fem ord
;
'framsteg' er eit samansett ord
;
det svenske ordet ‘flicka’
;
ikkje skjøne eit ord
;
ein mann av få ord
;
ho sa ikkje ordet
tekst
(
1
I
, 7)
Døme
setje ord til ein melodi
ordtøke
,
fyndord
Døme
det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit
seiemåte
,
talemåte
,
uttrykk
,
utsegn
Døme
det var eit sant ord
;
det skrivne ordet
;
Guds ord
;
eit ord i rett tid
;
eg gjer hennar ord til mine
som etterledd i ord som
skriftord
bibelord
tale, innlegg (i eit ordskifte
og liknande
)
Døme
be om ordet
;
få ordet
;
ta ordet
gjetord
(1)
;
omtale
(
1
I
, 2)
;
rykte
(2)
Døme
ha ord på seg for å vere bråsint
;
ha godt ord på seg
lovnad
,
tilsegn
Døme
gje ordet sitt på noko
;
tru nokon på ordet deira
;
bryte ordet sitt
;
dei står ved ordet sitt i denne saka
Faste uttrykk
det siste ordet
synspunktet som blir avgjerande i ei sak
;
konklusjonen
domaren har det siste ordet
;
styret fekk det siste ordet i desse sakene
;
det siste ordet er enno ikkje sagt i denne saka
for eit godt ord
utan særleg grunn
;
lett
ho legg seg sjuk for eit godt ord
før ein veit ordet av det
før ein får tenkt seg om
før ho visste ordet av det, var ho på jobbintervju
føre ordet
vere den som taler og tek avgjerdene
gå troll i ord
bli til røynd
så får vi sjå om tipset hans går troll i ord
ha eit ord med i laget
vere med og avgjere
ikkje få ord for seg
ikkje få sagt det ein vil
kome til orde
få høve til å seie noko
leggje inn eit godt ord for
gå god for
leggje orda i munnen på nokon
påverke nokon til å svare slik ein ønskjer
med andre ord
sagt på ein annan måte
;
det vil seie
;
forkorta
m.a.o.
med reine ord
med likeframme uttrykk
;
rett ut
bodskapen er formulert med reine ord
ord for ord
nøyaktig, ordrett
gje att ord for ord
ordet er fritt
kven som helst kan uttale seg
pauli ord
(med latinsk genitivsform av Paulus) irettesetjing, refs
ho greip anledninga til å seie politikarnane eit pauli ord
;
trenaren sa nokre pauli ord til spelarane i pausen
reine ord for pengane
klar tale
;
sanninga
som ordet går
etter det folk seier
ta på ordet
ta det nokon seier bokstavleg
;
utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr
vege orda sine på gullvekt
uttale seg svært varsamt
vege orda sine
tenkje seg godt om før ein seier noko
Artikkelside
kaffi
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
gjennom
fransk
café
,
tysk
Kaffee
og
tyrkisk
qahvé
;
frå
arabisk
qahwa
Tyding og bruk
(heile
eller
malne) bønner frå kaffitreet
Døme
rå kaffi
;
brend kaffi
;
male kaffi
drikk av brend
kaffi
(1)
og kokande vatn
Døme
trekte kaffi
;
kan du koke kaffi til oss?
kaffi og kaker
;
drikke kaffi med sukker og fløyte
porsjon med
kaffi
(2)
Døme
be om to kaffi på kafé
lett måltid (til dømes småkaker) med kaffi til
Døme
vere beden til kaffi
Faste uttrykk
svart kaffi
kaffi utan fløyte eller mjølk
Artikkelside
nåde
1
I
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
náð
‘fred, vern, nåde’
Tyding og bruk
i religiøst språk: Guds kjærleik og miskunn
Døme
Vårherre, sjå i nåde til oss!
forkynne synd og nåde
velvilje
,
mildskap
Døme
be om nåde
;
dei viste ingen nåde mot motspelarane
i
jus
: minking av
eller
fritak for straff
Døme
den dømde søkte om nåde
om
eldre
eller
utanlandske
forhold
: brukt i tiltale til og omtale av adeleg
eller
geistleg person
Døme
Dykkar nåde
Faste uttrykk
av Guds nåde
som er svært evnerik
ein kunstnar av Guds nåde
avskjed i nåde
avgang etter oppnådd aldersgrense eller etter søknad
ho fekk avskjed i nåde
finne nåde for nokons auge
bli godteken av nokon
la nåde gå for rett
døme mildare enn lova krev
leve på nåde
vere avhengig av velvilje frå andre
på nåde og unåde
utan vilkår
ta til nåde att
gje tilgjeving og oppreising
Artikkelside
veslefinger
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
den ytste, minste fingeren på ei hand
Døme
høgre veslefinger
;
veslefingeren er ved sida av ringfingeren
Faste uttrykk
gje nokon veslefingeren
gje litt etter, slik at det fører til eit ynske om meir
;
jamfør
gjev ein fanden veslefingeren, tek han snart heile handa
i denne saka er det viktig at partiet ikkje gjev veslefingeren
gjev ein fanden veslefingeren, tek han snart heile handa
gjev ein litt etter i ei sak, kan motstandaren sjå det som eit høve til å be om meir
tvinne/snurre nokon rundt veslefingeren
få nokon til å gjere kva det skal vere
;
herse med nokon
den nye eleven tvinna resten av klassa rundt veslefingeren
Artikkelside
Forrige side
Side 1 av 6
Neste side
Resultat per side:
10
20
50
100