Gå til hovudinnhald
Tilgjenge
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillingar
Kontakt oss
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Vanleg søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøygde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjonar
konjunksjonar
subjunksjonar
interjeksjonar
Nullstill
Listevisning
Søkjehjelp
359 treff
Bokmålsordboka
183
oppslagsord
bør
1
I
substantiv
hunkjønn eller hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
byrðr
,
beslektet med
bære
(
1
I)
;
jamfør
byrde
Betydning og bruk
noe som en bærer
;
så mye som en greier å bære på én gang
;
byrde
(1)
Eksempel
bære tunge
bører
;
en
bør
med ved
i overført betydning: noe som tynger
;
tyngsel
Eksempel
en tung bør falt av henne da prøveresultatene kom
Faste uttrykk
legge bører på
gjøre det tyngre for noen
;
legge harde skatter og avgifter på folk
lette børen for
gjøre noe lettere for noen
være til bør for
skaffe en annen bry eller utgifter
Artikkelside
bør
2
II
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
fra
dansk
,
norrønt
burðr
‘bæring, fødsel’
;
beslektet
med
bære
(
1
I)
Betydning og bruk
livmor hos
pattedyr
Artikkelside
bør
3
III
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
byrr
;
beslektet
med
bære
(
1
I)
Betydning og bruk
medvind
, vind for å seile
;
jamfør
motbør
og
medbør
Eksempel
vente på
bør
i overført betydning:
framdrift
;
fart
Eksempel
bedriften har god bør for tiden
Artikkelside
burde
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
byrja
, preteritum
burði
‘tilkomme’
Betydning og bruk
(etter det som er rett, rimelig, ønskelig) måtte, skulle
;
ha rett eller plikt til å
Eksempel
alle bør ta tran
;
en av oss bør være til stede
;
jeg
burde
visst bedre
;
vi burde ha gjort mer for å hjelpe
brukt for å uttrykke at noe er sannsynlig
Eksempel
de
burde
være her snart
Faste uttrykk
som seg hør og bør
etter skikk og bruk
;
som er rett og rimelig
Artikkelside
ære
1
I
substantiv
hunkjønn eller hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
æra
;
fra
lavtysk
Betydning og bruk
hederlig omdømme
;
anseelse
,
berømmelse
.
beundring
Eksempel
vinne
ære
;
redde sin ære som idrettsnasjon
;
det står mye heder og ære på spill
;
bragden gir henne mye ære og berømmelse
tegn på anerkjennelse eller påskjønnelse
;
ros
,
hyllest
,
gunstbevisning
Eksempel
det var en stor ære å få prisen
;
hun hadde den
ære
å få tale med kongen
;
få den tvilsomme æren av å bli utnevnt til syndebukk
følelse av egen aktelse og verdighet
;
æresfølelse
,
selvrespekt
Eksempel
slummen er til liten ære for byen
;
gå noens
ære
for nær
;
legge sin ære i noe
;
dø med æren i behold
;
krenke noens ære
;
bli tilkjent erstatning for tapt ære
anstendighet
,
sømmelighet
Eksempel
ikke ha
ære
i livet
;
jeg ser på meg selv som en mann av ære
i høytidelige forsikringer
eller
løfter:
jeg lover på min tro og ære
handling eller oppgave (på vegne av eller til ære for noen)
Eksempel
gjøre noen en ære
;
verten fikk æren av å takke for maten
Faste uttrykk
gjøre ære på
rose
eller
hylle (noen)
gjøre ære på morens ettermæle
;
da han sluttet i jobben, ble han gjort ære på av sine kollegaer
gå på æren løs
ramme eller krenke noens ærefølelse
fattigdommen går på æren løs
ha/få æren for
være den som bør roses for (noe)
hun har mye av æren for suksessen
;
treneren skal få æren for seieren
holde i ære
vise stor respekt
vi holder hans minne høyt i ære
på ære og samvittighet
brukt som høytidelig forsikring
jeg lover på ære og samvittighet at jeg skal komme
til ære for noen
for å hedre eller hylle noen
reise et monument til ære for krigens ofre
;
opprette en pris til ære for en folkekjær forfatter
vise noen den siste ære
være til stede i noens begravelse
ære være
brukt for å uttrykke stor takk eller heder til noen
ære være politikere som klarer å tenke langsiktig
;
ære være de frivillige som alltid stiller opp
Artikkelside
ære
2
II
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
æra
;
fra
lavtysk
Betydning og bruk
vise stor respekt
eller
anerkjennelse
;
hedre
,
beære
Eksempel
han
æret
gjesten ved å holde en stor middag for henne
;
æres
den som
æres
bør
;
ære noens minne
brukt som adjektiv:
ærede forsamling!
vi må varte opp våre ærede gjester
holde hellig
;
tilbe
,
dyrke
(3)
Eksempel
elske og
ære
Herren
;
en skal elske og ære sin ektemake
Artikkelside
ha/få æren for
Betydning og bruk
være den som bør roses for (noe)
;
Se:
ære
Eksempel
hun har mye av æren for suksessen
;
treneren skal få æren for seieren
Artikkelside
unødig
adjektiv
Vis bøyning
Betydning og bruk
som ikke er nødvendig eller nyttig (og som en dermed bør unngå)
;
grunnløs, overflødig
Eksempel
skape
unødig
engstelse
;
unngå unødig risiko for brann
;
dyr som blir påført unødige lidelser
brukt som
adverb
:
arbeidet skapte unødig mye støy
Artikkelside
dele søsterlig
Betydning og bruk
dele likt (som søstre bør gjøre)
;
jamfør
dele broderlig
;
Se:
søsterlig
Eksempel
lagene delte søsterlig på poengene
Artikkelside
søsterlig
adjektiv
Vis bøyning
Betydning og bruk
som er karakteristisk for eller som sømmer seg en søster
;
kjærlig, vennlig (som en søster skal være overfor søsken)
Eksempel
søsterlig
kjærlighet
Faste uttrykk
dele søsterlig
dele likt (som søstre bør gjøre)
;
jamfør
dele broderlig
lagene delte søsterlig på poengene
Artikkelside
Nynorskordboka
176
oppslagsord
bør
1
I
substantiv
hokjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
byrðr
,
samanheng
med
bere
(
3
III)
;
jamfør
byrd
(
1
I)
Tyding og bruk
noko som ein ber
;
så mykje som ein greier å bere på éin gong
;
byrd
(
1
I
, 1)
Døme
bere ei tung
bør
;
ei bør med ved
i
overført tyding
: noko som tyngjer
;
tyngsel
Døme
ei tung
bør
fall av henne då prøveresultata kom
Faste uttrykk
leggje bører på
gjere det tyngre for nokon
;
leggje harde skattar og avgifter på folk
lette børa for
gjere det lettare for nokon
vere til bør for
skaffe nokon annan bry eller utgifter
Artikkelside
bør
2
II
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
frå
dansk
,
norrønt
‘bæring, fødsel’
;
samanheng
med
bere
(
3
III)
Tyding og bruk
livmor hos
pattedyr
Artikkelside
bør
3
III
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
byrr
;
samanheng
med
bere
(
3
III)
Tyding og bruk
medvind
,
seglvind
;
jamfør
motbør
og
medbør
Døme
vente på bør
i overført tyding:
framdrift
;
fart
Døme
bedrifta har god bør for tida
Artikkelside
burde
burda
verb
Vis bøying
Opphav
norrønt
byrja
, preteritum
burði
‘tilkome’
;
same opphav som
byrje
Tyding og bruk
(etter det som er rett, rimeleg, ynskjeleg) måtte, skulle
;
ha rett
eller
plikt til å
Døme
du bør gå ut og hjelpe til
;
vi bør drikke tran
;
dei burde ha gjort ein betre jobb
brukt om noko vi skulle vente var tilfelle
Døme
issoleia burde finnast i Jotunheimen
Faste uttrykk
som seg hør og bør
som det sømer seg
;
som er rett og rimeleg
Artikkelside
falle ein stein frå nokons hjarte
Tyding og bruk
bli fri frå ei tung
bør
(
1
I
, 2)
;
Sjå:
stein
Døme
det fall ein stein frå hjartet hans da han fekk vite sanninga
Artikkelside
stein
1
I
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
steinn
Tyding og bruk
fast og hardt mineralsk materiale som finst i store og små stykke i jordskorpa
;
berg
(1)
,
fjell
(3)
;
til skilnad frå
jord
(3)
,
sand
(1)
og
grus
(
1
I)
Døme
bryte stein
;
i Noreg er det mykje stein
som etterledd i ord som
gråstein
kalkstein
kleberstein
blokk eller klump av
stein
(
1
I
, 1)
Døme
kaste stein
;
få stein i skoen
;
hoppe frå stein til stein over elva
;
steinane rasa ned fjellsida
som etterledd i ord som
kampestein
småstein
stykke som er tilhogge av
stein
(
1
I
, 1)
eller
laga av betong, tegl
eller liknande
og nytta til eit særskilt føremål
Døme
reise ein stein på grava
;
leggje ny stein på taket
som etterledd i ord som
bautastein
gravstein
murstein
slipestein
stabbestein
teglstein
edelt (fargerikt)
mineral
(1)
brukt i smykke
;
smykkestein
Døme
edle steinar
som etterledd i ord som
edelstein
smykkestein
frø av steinfrukt med hardt skal rundt
Døme
spytte ut steinen
som etterledd i ord som
plommestein
sviskestein
hardt frø i bær
Døme
druer utan stein
i
medisin
: liten fast lekam som blir skild ut, særleg i kjertlar
som etterledd i ord som
gallstein
nyrestein
testikkel
Faste uttrykk
byggje/leggje stein på stein
arbeide tolmodig for å nå eit mål
bedrifta bygde stein på stein i etableringsfasen
;
vi må leggje stein på stein for å få framgang
ein skal ikkje kaste stein når ein sit i glashus
ein bør ikkje kritisere andre for noko ein sjølv kan kritiserast for
erte på seg stein
terge
til den aller rolegaste blir oppøst
falle ein stein frå nokons hjarte
bli fri frå ei tung
bør
(
1
I
, 2)
det fall ein stein frå hjartet hans da han fekk vite sanninga
få ein stein til å gråte
få den mest kjenslelause til å ynkast over nokon
ha eit hjarte av stein
vere hard og kjenslelaus
hard som stein
svært hard
hoggen/skriven i stein
umogleg å endre
framtida er ikkje hoggen i stein
;
planane er ikkje skrivne i stein
ikkje liggje att stein på stein
vere eller bli heilt øydelagd
kaste den første steinen
vere den første til å døme eller kritisere
kaste stein i glashus
kritisere nokon for noko ein sjølv har gjort feil
opposisjonspartiet kastar stein i glashus
leggje stein til børa/byrda
auke vanskane for andre
denne lova legg stein til byrda for dei som er komne i ein vanskeleg situasjon
;
den låge lønsveksten la stein til børa
snu kvar stein
undersøkje nøye
;
saumfare
sove som ein stein
sove tungt
steinar for brød
noko verdilaust i staden for noko nyttig
Artikkelside
taum
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
taumr
Tyding og bruk
band eller snor som ein styrer eit trekkdyr med
Døme
han fann fram taumane til hesten
i overført tyding: kontroll, styring
Døme
kommunen bør ta over taumane
;
han har overlate taumane til etterkomarane
snor
,
snøre
(
1
I)
;
jamfør
fortaum
Faste uttrykk
få taum/taumane
få råderom
da den nye leiinga fekk taumane, skjedde det endringar på arbeidsplassen
gje frie taumar
la (nokon) få handlefridom
dei gav kunstnaren frie taumar
gje taum
gje råderett
det var ikkje grunn til å gje taum til det motsette synet
halde i taumane
ha makta
;
styre, bestemme
det blir næringsministeren som skal halde i taumane
halde i taume
meistre
;
halde styr på
stramme taumane
gje mindre spelerom
dei vaksne stramma taumane når barna vart for ivrige
Artikkelside
rom
3
III
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
rúm
Tyding og bruk
del av bygning, avgrensa av vegger, golv og tak
Døme
leilegheita har tre rom i tillegg til bad og kjøken
;
rommet var stort
;
gå ut av rommet
som etterledd i ord som
arbeidsrom
soverom
treroms
venterom
meir eller mindre sjølvstendig del av ein større behaldar
Døme
det var tre rom i kista
;
ei veske med fire rom
som etterledd i ord som
lasterom
hanskerom
i
overført tyding
: del av verksemd
eller
kunnskap
;
felt
(
2
II
, 1)
,
sektor
(4)
,
sfære
(2)
Døme
denne diskusjonen bør skje i det offentlege rommet
utstrekning i tre dimensjonar
;
plass
(8)
Døme
det var eit ope rom mellom husa
;
det var rom til 45 i bussen
;
utstrekning i tid og rom
som etterledd i
husrom
olbogerom
pusterom
tomrom
i
overført tyding
: plass til kjensler, tankar
eller liknande
Døme
gje gleda rom
;
gje rom for tankane
;
det var ikkje rom for tvil
i bunden form
eintal
:
universet
Døme
stire ut i rommet
som etterledd i ord som
verdsrom
himmelrom
i robåt: del framføre, mellom og bak toftene med plass til eitt par årer
som etterledd i ord som
ausrom
halvrom
Artikkelside
systerleg
,
søsterleg
adjektiv
Vis bøying
Tyding og bruk
som er særmerkt for eller som sømer seg ei syster
;
kjærleg, venleg (som ei syster imot sysken)
Døme
systerleg
kjærleik
Faste uttrykk
dele systerleg
dele likt (som systrer bør gjere)
;
jamfør
dele broderleg
jentene delte systerleg på medaljane
Artikkelside
dele systerleg
Tyding og bruk
dele likt (som systrer bør gjere)
;
jamfør
dele broderleg
;
Sjå:
systerleg
Døme
jentene delte systerleg på medaljane
Artikkelside
1
2
3
…
19
Forrige side
Neste side
Forrige side
1
2
3
…
19
Neste side
Resultat per side:
10
20
50
100