Gå til hovudinnhald
Tilgjenge
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillingar
Kontakt oss
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Vanleg søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøygde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjonar
konjunksjonar
subjunksjonar
interjeksjonar
Nullstill
Listevisning
Søkjehjelp
383 treff
Bokmålsordboka
352
oppslagsord
spille
2
II
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
spilla
Betydning og bruk
ødelegge, sløse bort
Eksempel
spille
tiden med snakk
som
adjektiv
i
perfektum partisipp
:
spilt møye
miste
,
søle
(
2
II)
Eksempel
spille
melk
;
spille
høy
som
adjektiv
i
perfektum partisipp
:
Faste uttrykk
gråte over spilt melk
sørge forgjeves over noe
Artikkelside
spille
3
III
,
spelle
verb
Vis bøyning
Opphav
fra
lavtysk
Betydning og bruk
glitre
,
funkle
Eksempel
sola spilte i snøkrystallene
utøve, delta i ball-
eller
kulespill
Eksempel
han ble spilt fri og laget mål
;
spille
mot et utenlandsk lag
;
spille
fotball, tennis, biljard
delta i spill med kort, terninger
og lignende
Eksempel
spille
bevisst på noe
–
utnytte bevisst
;
spille
under dekke med en
–
drive hemmelig spill
;
spille
sine kort fornuftig
–
også: handle fornuftig
;
spille
falsk
;
spille
bridge, femkort, poker, dam, sjakk, bingo
satse penger i lotteri, spillebank
og lignende
spille
fallitt
–
se
fallitt
(
2
II)
;
spille
(et) høyt spill
–
ta stor risiko ; se
spill
(
2
II)
;
spille
i Pengelotteriet, på travbanen
frambringe musikk
Eksempel
spille
(opp) til dans
;
spille
en sonate
;
spille
plater, grammofon
;
spille
(på) fiolin, piano, trekkspill
om fugl: frambringe paringslyd
kanonene spilte opp
–
begynte å skyte
;
århanen
spiller
oppe i åsen
utføre teater-, filmrolle
og lignende
Eksempel
spille
skuespill, revy
;
spille
en rolle (godt, dårlig)
oppføre
teateret
spiller
nå Peer Gynt
agere
stykket, filmen har spilt inn store summer
–
gitt i inntekt
;
spille
idiot
gjøre
Eksempel
spille
en et puss
Faste uttrykk
spille ballen over til
la andre ta seg av noe
spille førstefiolin
også: angi tonen, bestemme
spille inn
ta opp, lage (en film eller lignende)
spille inn en plate
gi inntekt ved framvisning (av film, teaterstykke eller lignende)
filmen har spilt inn store summer
ha noe å si
beløpets størrelse vil spille inn
;
andre hensyn kan spille inn
;
økonomiske forhold vil spille inn
spille inn på
virke inn, gjøre seg gjeldende (et valg)
spille liten rolle
ha liten betydning
spille med åpne kort
åpent legge fram alle opplysninger
folkevalgte må spille med åpne kort når en sak skal vedtas
spille opp
også: lage oppstyr, skape seg vrang
spille på de samme strengene
bruke de samme argumentene
eller
virkemidlene
spille ut
ha utspillet
spille ut mot
sette opp mot (hverandre)
spille ut over sidelinjen
sette utenfor
spille ut sitt siste kort
også: prøve den siste utvei
Artikkelside
spille
1
I
substantiv
ubøyelig
Opphav
trolig
av
spill
(
1
I)
Faste uttrykk
gå til spille
gå tapt ved sløseri, uaktsomhet
ressurser som går til spille
;
viktige bevis gikk til spille
Artikkelside
gitar
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Uttale
gitaˊr
Opphav
gjennom
spansk
guitarra
,
fra
gresk
kithara
;
samme opprinnelse som
siter
Betydning og bruk
flatbunnet instrument med seks strenger til å slå på med fingrene eller med et
plekter
Eksempel
akkompagnere seg selv på
gitar
;
spille klassisk
gitar
som etterledd i ord som
bassgitar
elgitar
kassegitar
Artikkelside
spille noen et puss
Betydning og bruk
lure eller narre noen
;
Sjå:
puss
,
spille
Artikkelside
dele poeng
Betydning og bruk
i idrett: spille uavgjort
;
Sjå:
poeng
Artikkelside
ha lite å si
Betydning og bruk
spille liten rolle
;
Sjå:
liten
Eksempel
det har lite å si at seieren ble knepen
;
høye strømpriser har lite å si for hvor mye strøm vi bruker
Artikkelside
kaste kortene
Betydning og bruk
Sjå:
kaste
,
kort
slutte å spille eller gi opp et kortspill fordi en ikke vil eller kan spille kortene en har
gi opp (en sak, et standpunkt
eller lignende
)
Eksempel
hun kastet kortene da hun tapte valget
Artikkelside
jazze opp
Betydning og bruk
Sjå:
jazze
spille eller arrangere (en melodi) som jazz
gjøre mer spennende
Eksempel
jazze opp en ferdigpizza
Artikkelside
ulv i fåreklær
Betydning og bruk
uredelig person som forsøker å spille harmløs
;
Sjå:
fåreklær
,
ulv
Eksempel
hun virker forsiktig, men er virkelig en ulv i fåreklær
Artikkelside
Nynorskordboka
31
oppslagsord
spille
2
II
spilla
verb
Vis bøying
Opphav
norrønt
spilla
Tyding og bruk
sløse bort, øydeleggje
Døme
spille tida med snakk
i
perfektum partisipp
:
spilt møde
miste
,
søle
(
2
II)
,
øyde
(
3
III)
Døme
spille mjølk
;
spille høy
i
perfektum partisipp
, etter
engelsk
:
Faste uttrykk
gråte over spilt mjølk
sørgje fåfengt over noko
Artikkelside
spille
1
I
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
jamfør
norrønt
friðspilli
‘fredsbrot’
;
truleg av
spille
(
2
II)
Tyding og bruk
i
uttrykk
Døme
gå til spille(s)
–
gå tapt på grunn av sløsing el. aktløyse
Artikkelside
gå dunken
Tyding og bruk
gå til spille eller gå gale
;
Sjå:
dunk
Døme
dette kan gå dunken
;
middagen gjekk dunken
;
verksemda kunne gå dunken
Artikkelside
gå tapt
Tyding og bruk
gå til spille, bli borte
;
Sjå:
tape
Artikkelside
gråte over spilt mjølk
Tyding og bruk
sørgje fåfengt over noko
;
Sjå:
spille
Artikkelside
etter
2
II
preposisjon
Opphav
norrønt
eptir, eftir
Tyding og bruk
seinare enn
;
ved utgangen
eller
fullføringa av
Døme
etter jul
;
ete middag rett etter jobb
;
eg er ledig etter klokka fem
;
etter eit år
;
etter mykje strev
brukt som
adverb
året etter
;
dei reiste heim ei stund etter
brukt for å vise at noko er lenger vekke eller ligg bakanfor noko anna
;
bak
;
attanfor
(1)
Døme
ho følgde etter meg
;
stille opp elevane etter kvarandre
brukt som adverb
sakke etter
brukt for å vise at ei handling er ein konsekvens av ei tidlegare hending
;
som følgje av
Døme
tørke opp etter uhellet
;
rydde etter måltidet
;
vaske hendene etter dobesøket
;
låse døra etter seg
;
vere sliten etter reisa
;
skadane etter ulykka
med grunnlag eller utgangspunkt i
;
i samsvar med
;
i høve til
Døme
etter ordre frå sjefen
;
etter reglane
;
spele etter notar
;
teikne etter minnet
;
herme etter nokon
;
spille etter tur
;
etter beste evne
;
dømme etter utsjånaden
;
betale etter vekt
;
vere stor etter alderen
i same retning som
;
langsmed
Døme
fare etter elva
;
fram etter vegen
brukt i uttrykk for målretta handling for å få tak i eller oppnå noko
Døme
springe etter ein
;
gripe etter boka
;
rope etter ein
;
leite etter orda
;
gå etter ved
;
skrive heim etter pengar
;
jakte etter rein
;
vere ute etter å vinne
;
vere grådig etter pengar
;
politiet er etter meg
brukt som
adverb
tenkje nøye etter
som kjem frå eller har opphav i
Døme
finne spor etter hare
;
arve pengar etter far sin
;
enka etter bror min
brukt for å indikere ei ubroten rekke
;
i tillegg til
Døme
dag etter dag
;
mil etter mil
;
den eine etter den andre
;
ho sprang runde etter runde
ved å halde i
;
ved hjelp av
Døme
bere bytta etter hanken
;
henge etter hendene
brukt som
adverb
: på nytt
;
så det blir fullt, heilt eller fullstendig (igjen)
Døme
jamne etter
;
fylle etter med bensin på bilen
brukt som
adverb
: att, igjen, til overs
Døme
det vart mykje etter
;
gløyme noko etter
som
adverb
:
hen
(
2
II)
Døme
kor skal du etter?
kor er han etter?
Faste uttrykk
etter måten
forholdsvis
dei oppnådde eit etter måten dårleg resultat
;
det regna etter måten kraftig
gje etter
om underlag:
svikte
(1)
planken gav etter
om person: føye seg eller vike
gje etter for krava
;
dei gav etter for presset
litt etter litt
litt om gongen
;
gradvis
;
smått om senn
ta etter
herme etter
;
etterlikne, kopiere
Artikkelside
blodspille
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
det å spille blod, særleg i strid og slåsting
Artikkelside
slabbe
2
II
slabba
verb
Vis bøying
Opphav
samanheng
med
slafse
;
truleg med
innverknad
frå
lepje
Tyding og bruk
spille
(
2
II)
,
søle
(
2
II)
Døme
slabbe med vatn
slafse, sleikje,
supe
(
2
II
, 2)
jamt
Artikkelside
eliteklasse
substantiv
hankjønn eller hokjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
klasse
(
1
I
, 3)
av dei beste i ei
idrettsgrein
eller ein
disiplin
(2)
Døme
laget skal spille i eliteklassen
;
ho dansar i eliteklassen
klasse
(
1
I
, 4)
for dei beste
Døme
han skal starte i eliteklassen
i overført tyding: gruppe av dei beste
Døme
ein litterær handverkar i eliteklassen
Artikkelside
tid
1
I
substantiv
hokjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
tíð
Tyding og bruk
det som følgjer suksessivt etter kvarandre
;
fenomen, hendingar og tilstandar i ein irreversibel prosess frå det som har vore, gjennom det som er no til det som kjem
Døme
tida går
;
det var som om tida stod still
;
tida fell lang
;
korte, fordrive tida
;
det går over med tida
–
etter kvart
tidsrekning
Døme
austeuropeisk tid
òg i sms som
soltid
del av døgnet
Døme
i morgon på desse tider
òg i sms som
dagtid
nattetid
tidspunkt
,
augeblink
Døme
på same tid
–
i same augeblink, samtidig
;
alt til si tid
;
dette er ikkje tida for å krangle
;
det er tid for oss å gå
;
i rette tid
;
tida er inne
;
mi tid skal kome
;
før tida
–
før det er normalt el. rimeleg
tidsrom, stund (som noko varer)
Døme
ha fri, vente ein times tid
;
det tek kort tid, tek si tid
;
det er lang tid sidan
;
bli avbroten heile tida
–
støtt, ofte
;
ho er her heile tida
–
utan avbrot
;
ha tid på seg, på noko
;
ha tida for seg
;
ha dårleg, lita, god tid
;
vi har inga tid å kaste bort
;
få, ha tid til
;
sjå, ta seg tid til noko(n)
;
gje, ta seg god tid
–
ta det med ro
;
kaste bort, spille tida
;
gje nokon tid til å bli ferdig
;
få tid på seg
;
det er stutt tid att
;
vinne tid
;
nytte, trekkje ut tida
;
enno er det tid
;
tid er pengar
;
på lang(e) tid(er)
–
på lenge
;
vere kvitt noko(n) for lange, alle tider
òg i sms som
arbeidstid
kontortid
målt tidsrom (som noko varer)
Døme
ta tida på noko(n)
;
ei god, sterk tid på 1500 m
;
fløyta gjekk for full tid
òg i sms som
speletid
vinnartid
tidsalder
,
periode
,
epoke
Døme
dei eldste tider
;
frå alders tid
;
i gamle tider
;
opp, ned gjennom tidene
;
før i tida, i si tid
–
før i verda
;
i komande tider
;
tider skal kome
;
til, i dei siste tider
;
den tid, den sorg
;
tidene skiftar
;
på Kristi tid
;
i mi tid som formann
;
mi tid er over, forbi
;
(over)leve si tid
;
vere føre si tid
;
ingen veit (leve)tida si
;
slutte, gå mens tida er god
–
før det er for seint
;
det var tider det!
all, heile si tid
;
i tider som desse
;
vår teknifiserte tid
;
harde, tronge tider
;
du slette tid!
tida er mogen
;
følgje med i tida
;
tankar i tida
;
den viktigaste oppgåva for, i tida
;
det går mot betre, lysare tider
;
gode tider
–
konjunkturar
;
alle tiders (beste) sjanse
òg i sms som
dyrtid
gamletid
glanstid
velmaktstid
i
grammatikk
:
tempus
Døme
tidene av verbet
Faste uttrykk
alle tiders
svært bra
han er ein alle tiders mann
berre tida og vegen
ikkje meir tid enn ein treng for til å kome fram eller rekke det som skal gjerast
skal vi rekke fristen, har vi berre tida og vegen
for tida
no om dagen
;
forkorta
f.t.
gå ut av tida
døy
i mi tid
da eg var ung
;
da eg var aktiv
dette ville ikkje skjedd i mi tid som leiar
i tide
til rett tidspunkt
;
før det er for seint
vi kom fram i tide til middag
;
hugs å snu i tide
kva tid
når
kva tid er møtet?
eg vil gjerne vite kva tid du kjem
med tid og stunder
før eller seinare
på tide
på rett tidspunkt
;
det at eit tidspunkt er kome
det er på tide å gå
på høg tid
no var det sanneleg på tide at du kom heim
på ubestemt tid
i ein ikkje nærmare definert periode
;
til så lenge
vi har utsett reisa på ubestemt tid
rett tid
tidspunkt som høver for ei sak
eller
hending
;
frist
betal kontingenten i rett tid
til alle tider
alltid
til alle tider på døgnet
støtt
til evig tid
utan å ta slutt
;
for alltid
dei vil vere saman til evig tid
til tider
av og til
;
ein gong imellom
til tider er eg ganske frustrert
Artikkelside
Forrige side
Side 1 av 36
Neste side
Resultat per side:
10
20
50
100