Gå til hovudinnhald
Tilgjenge
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillingar
Kontakt oss
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Vanleg søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøygde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjonar
konjunksjonar
subjunksjonar
interjeksjonar
Nullstill
Listevisning
Søkjehjelp
174 treff
Bokmålsordboka
74
oppslagsord
hvelve
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
hvelfa
Betydning og bruk
danne et hvelv
Eksempel
himmelen
hvelver
seg over jorda
brukt som
adjektiv
et hvelvet tak
snu (noe) så bunnen kommer opp
Eksempel
hvelve
glassene etter å ha vasket dem
kantre
Eksempel
båten
hvelvet
Artikkelside
medsols
adverb
Betydning og bruk
i retning med sola
;
motsatt
motsols
Eksempel
snu
medsols
Artikkelside
kå
verb
Vis bøyning
Opphav
jamfør
norrønt
ká
‘forstyrre, uroe’
Betydning og bruk
snu høy som ligger til tørk på bakken
Artikkelside
krenge
verb
Vis bøyning
Opphav
av
lavtysk
krengen
;
beslektet
med
krank
(
2
II)
Betydning og bruk
helle til siden
Eksempel
skipet
krenget
kraftig
;
bilen
krenger
lite i svingene
snu, vende
;
vrenge
Eksempel
vinden
krenget
paraplyen
;
krenge
av seg tøyet
Artikkelside
føniks
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Uttale
føˊniks
Opphav
fra
gresk
‘purpurrød’
Betydning og bruk
i gresk mytologi
: fugl som lever 500 år, brenner seg selv og står opp igjen
i overført betydning: noe positivt som vokser fram fra en vanskelig eller håpløs situasjon
;
noe eller noen som greier å snu noe ødelagt eller negativt
Eksempel
reise seg igjen som en føniks fra asken
Faste uttrykk
fugl føniks
i gresk mytologi: fugl som lever 500 år, brenner seg selv og står opp igjen
i overført betydning: noe positivt som vokser fram fra en vanskelig eller håpløs situasjon
;
noe eller noen som greier å snu noe ødelagt eller negativt
en fugl føniks i landets politiske historie
Artikkelside
invertere
verb
Vis bøyning
Opphav
fra
latin
, av
in-
og
vertere
‘snu, vende’
Betydning og bruk
bytte om, snu om på
brukt som adjektiv
en setning med invertert ordstilling
;
en invertert rentekurve
Artikkelside
inversjon
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
fra
latin
, av
inversio
, av
inversus
, av
invertere
‘vende, snu opp ned, ut inn’
Betydning og bruk
noe som er omvendt sammenlignet med det vanlige
i språkvitenskap
: omvendt ordstilling
Eksempel
i setningen ‘springe er jeg dårlig til’ har vi eksempel på
inversjon
i meteorologi: det at temperaturen i et luftlag øker med høyden
Artikkelside
invers
adjektiv
Vis bøyning
Opphav
fra
latin
inversus
, av
invertere
‘vende, snu opp ned, ut inn’
;
jamfør
invertere
Betydning og bruk
omvendt, omsnudd
Eksempel
realiteten den gang var invers av hva den er nå
i matematikk: omvendt i forhold til en annen matematisk funksjon
Eksempel
den
inverse
verdien av 4 er
¼
Artikkelside
til
preposisjon
Opphav
norrønt
til
Betydning og bruk
om bestemmelsessted
eller
mål:
Eksempel
dra fra sted
til
sted
;
følge noen
til
døra
;
gå
til
tannlegen
;
sette seg
til
pianoet
;
sette barn
til
verden
;
er den virkelig
til
meg?
stille
til
disposisjon
;
bli
til
noe (stort)
;
skride
til
verket
;
være kalt
til
misjonær
;
gjøre seg
til
narr
;
lese
til
artium
;
sette noen
til
å gjøre noe
;
stå
til
regnskap
;
ha tillit
til
, sette sin lit
til
noe(n)
;
ha kjennskap
til
de nye planene
;
tiltykning
til
regn
om bevegelse i retning av noe, også om det å vende mot:
Eksempel
snu ryggen
til
noen
;
gripe, ta
til
flaska
–
begynne å drikke
;
utsikt
til
sjøen
;
ansikt
til
ansikt
;
nikke, smile
til
noen
;
være villig
til
forlik
;
se tegn
til
bedring
som adverb
:
strømme
til
;
slippe
til
;
friskne
til
om grense for noe:
Eksempel
tomta strekker seg ned
til
vannkanten
;
stå i vann
til
knes
;
en sum avgrenset oppover
til
kr 70 000
;
frisk bris
til
liten kuling
;
til
døden skiller oss at
;
drive
til
vanvidd
;
verden står ikke
til
påske
–
uttrykk for forbauselse
;
fra dag
til
dag
;
et hus
til
3 millioner
om formål:
Eksempel
utnytte situasjonen
til
egen fordel
;
få en bok
til
gjennomsyn
;
komme
til
hjelp
;
redskap
til
å grave med
;
ringe inn
til
skoletimen
;
ha
til
hensikt
;
råde en
til
å ta toget
;
duge
til
noe
;
kle seg
til
fest
;
blott
til
lyst
;
ha grunn
til
å gråte
;
hjelpe
til
;
skitne (seg)
til
;
det må
til
–
det er nødvendig
om evne, mulighet:
Eksempel
ha mot
til
å si ifra
;
være i stand
til
å sykle
;
en dør er
til
å låse
om forbindelse, tilhørighet:
Eksempel
høre
til
;
knytte seg
til
, være bundet
til
noen
;
en dram
til
maten
;
det ligger
til
slekta
;
Fru Inger
til
Østeraad av Ibsen
;
jeg har ikke sett noe
til
henne
;
et troll
til
kjerring
;
hunden
til
naboen
om tidspunkt:
Eksempel
alt
til
sin tid
;
til
samme tid
;
nå
til
dags
;
fra 1940
til
1945
;
til
og med
–
se
med
(
2
II)
i faste
uttrykk
med styring i genitiv:
Eksempel
til
lands og
til
vanns
;
gå
til
alters
;
gjøre alle
til
lags
;
ha noe
til
låns
;
være
til
salgs
;
ha
til
gode
;
komme
til
rette
i
uttrykk
som
Eksempel
jeg er den siste
til
å bebreide deg
;
du skulle holde deg for god
til
å lyve
;
dyret er for stort
til
å være en grevling
som adverb
:
en gang
til
;
hvordan står det
til
?
–
hvordan har du (De) det?
være glad
til
–
være fornøyd uansett utfall
Faste uttrykk
gi seg til kjenne
opplyse om hvem (hvor) en er
slå til
godta et tilbud; vise seg å være riktig
til køys
(gå) til sengs
vise til
peke på, oppgi (som kilde
eller lignende
)
være til
finnes, eksistere
Artikkelside
stein
1
I
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
steinn
Betydning og bruk
blokk, klump av fast, ikke-metallisk
mineral
Eksempel
hoppe fra
stein
til
stein
over elva
;
kaste
stein
;
det falt en
stein
fra mitt hjerte
–
jeg ble lettet
som etterledd i
for eksempel
kampestein
småstein
blokk, stykke som er tilhogd av
stein
(
1
I
, 1)
eller
laget av
betong
,
tegl
eller lignende
som etterledd i
for eksempel
bautastein
brustein
kvernstein
slipestein
stabbestein
teglstein
Faste uttrykk
få en stein til å gråte
få selv den mest ufølsomme til å føle medynk
ha et hjerte av stein
være svært hardhjertet
ikke stein tilbake på stein
(fra Matt 24,2) fullstendig ødelagt
kaste den første stein
(fra Joh 8,7) være den første til å fordømme, kritisere
legge stein til byrden
øke vanskene for andre
hun vil ikke legge stein til byrden for dem som har det tøft
snu hver stein
undersøke nøye
;
belyse hver detalj
sove som en stein
sove svært godt
Artikkelside
Nynorskordboka
100
oppslagsord
no
3
III
,
nå
4
IV
interjeksjon
Tyding og bruk
utrop nytta ved oppdaging, irritasjon, overtaling, avgjerd
eller liknande
Døme
no, er det slik det har seg!
no, kva blir det til?
no, så får vi snu
nytta for å roe eller dempe ned
Døme
no, no, no, ta det med ro!
Artikkelside
hovud
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
hǫfuð
Tyding og bruk
kroppsdel over
eller
framfor halsen på menneske og dyr, med hjerne, sanseorgan, munn og opning for luftvegane
Døme
få ein stein i hovudet
;
ha vondt i hovudet
;
han fall og slo seg i hovudet
;
eit troll med tre hovud
person
,
individ
Døme
betale skatt per hovud
;
viss vi deler utlegga likt, blir det 200 kroner per hovud
som etterledd i ord som
hengjehovud
overhovud
rotehovud
åndsevne
,
forstand
(1)
;
hug
(
1
I
, 1)
;
tankar
(
1
I)
Døme
ha hovudet fullt av planar
;
dette er ikkje etter mitt hovud
;
fordreie hovudet på nokon
;
det er berre sport som står i hovudet på dei
;
kunne noko i hovudet
øvre del av noko eller noko med form som kan likne på eit
hovud
(1)
Døme
ei pipe med utskore hovud
som etterledd i ord som
blomkålhovud
brevhovud
kålhovud
rivehovud
spikarhovud
Faste uttrykk
bli raud i hovudet
hisse seg opp
bruke hovudet
tenkje klokt
no må du bruke hovudet her
bry hovudet sitt med noko
spekulere eller gruble på noko vanskeleg
dette treng du ikkje bry hovudet ditt med
bøye hovudet
syne teikn på audmjukskap, skam eller sorg
følgje sitt eige hovud
ikkje bry seg om råd frå andre
få noko inn i hovudet på nokon
få nokon til å forstå eller lære noko
læraren prøvde å få pensumet inn i hovudet på elevane
gjere eit hovud kortare
avrette ved å hogge hovudet av
gå på hovudet
falle framover
gå til hovudet på
bli ør eller rusa
vinen gjekk rett til hovudet på meg
bli overmodig
suksessen gjekk til hovudet på henne
ha eit godt hovud
vere intelligent
ho har eit godt hovud
ha stort hovud og lite vit
vere dum
ha tak over hovudet
ha husrom
ha/halde hovudet over vatnet
greie seg så vidt
det er så vidt verksemda held hovudet over vatnet utan driftstilskot
halde hovudet høgt
vise teikn på sjølvkjensle eller stoltheit
halde hovudet kaldt
tenkje klart eller bevare dømekrafta, særleg i ein vanskeleg situasjon
henge med hovudet
vere motlaus eller nedtrykt
hol i hovudet
dumt, vanvettig
;
bort i natta
klø seg i hovudet
syne teikn på rådville
klø seg i hovudet over situasjonen
krevje hovudet til nokon på eit fat
(etter Matt 14,8 f. og Mark 6,25 f.) krevje at nokon blir avretta
;
krevje at nokon blir ofra som syndebukk
la hovuda rulle
avrette i mengd
nådelaust avsetje eller døme leiande personar
leggje hovudet i bløyt
tenkje hardt
lyst hovud
flink og intelligent person
han er det lyse hovudet i klassa
med hovudet i hendene
initiativlaus
;
utan å gjere noko
med hovudet under armen
utan å tenkje
;
ikkje bruke hovudet
med lyfta hovud
med stoltheit
;
med sjølvtillit
miste hovudet
miste fatninga
;
bli rådvill
han mistar hovudet når han blir stressa
over hovudet på nokon
liggje på for høgt nivå for målgruppa
brøkrekning gjekk over hovudet på elevane
ta ei avgjerd utan å rådspørje eller varsle den det gjeld
avgjerda blei teken over hovudet på dei tilsette
rekne i hovudet
rekne i tankane, utan nedskrivne tal
riste på hovudet
syne teikn på nekting, vonløyse eller at ein er oppgjeven
setje seg noko i hovudet
bestemme seg for å gjennomføre noko
;
få ein fiks idé som ein ikkje vil endre på
setje/stille saka på hovudet
snu opp ned på eller framstille ei sak stikk imot dei faktiske tilhøva
stange/renne hovudet mot veggen
møte uovervinnelege hindringar
stikke hovuda saman
leggje hemmelege planar
eller liknande
stikke hovudet fram
våge å vise seg eller hevde seg
ho har fleire gonger stukke hovudet fram i avisdebatten
stikke hovudet i sanden
ikkje vilje sjå ubehagelege sanningar i auga
stå på hovudet
stå opp ned
vere endevend eller i vill uorden
vi må rydde, heile kjøkenet står på hovudet
ta seg vatn over hovudet
ta på seg noko ein ikkje greier
vekse ein over hovudet
vinne over ein
;
ta makta frå ein
alle arbeidsoppgåvene veks meg over hovudet
Artikkelside
setje/stille saka på hovudet
Tyding og bruk
snu opp ned på eller framstille ei sak stikk imot dei faktiske tilhøva
;
Sjå:
hovud
Artikkelside
konvertere
konvertera
verb
Vis bøying
Opphav
frå
latin
‘snu, vende’
Tyding og bruk
leggje om
;
forme om
Døme
konvertere filene til rett format
gå over til ein annan religion eller eit anna kyrkjesamfunn
Døme
dei har konvertert til islam
byte eit
lån
(
2
II
, 2)
mot eit anna på andre vilkår
Artikkelside
naudlanding
,
nødlanding
substantiv
hokjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
det å
naudlande
Døme
eit fly måtte snu og gjere ei naudlanding
Artikkelside
kunne
2
II
kunna
verb
kløyvd infinitiv: -a
Vis bøying
Opphav
norrønt
kunna
Tyding og bruk
ha lært
;
kjenne
;
vere inne i
Døme
ho kan sykle
;
eg kan snakke flytande walisisk
;
kan du vegen til sentrum?
han kan sine ting!
vere i stand til
;
makte
;
greie
Døme
meieriet kan lage ti tonn ost i veka
;
dei gjer så godt dei kan
;
korleis kunne ho greie det?
eg kan ikkje fordra fiskebollar
;
han kan når han vil
;
vi kunne ikkje løfte sofaen
ha eller vere høve til
Døme
boka kan kjøpast i bokhandelen
;
dei kan ikkje reise på ferie i år
;
vi kan ikkje snu no
vere mogleg eller sannsynleg
;
vere tenkjeleg
Døme
bussen kan komme kvart augeblikk
;
kven veit kva som kan skje?
ho kan vel vere rundt førti år?
vi kunne vore i Hellas no
;
eg kunne hylt av glede
;
det kan godt vere
;
det kan du ha rett i
;
nei, det kan vere det same
ha krav på
;
ha rett til
;
ha lov til
Døme
vi må kunne vente eit klart svar
;
ingen kan oppføre seg slik
;
du kan ikkje nekte meg å gjere dette
;
de kan komme inn no
gå med på
;
vere klar til
Døme
eg kan ta oppvasken
brukt for å uttrykkje høflegheit eller oppmoding
;
vere ynskeleg
Døme
kan du hjelpe til?
kunne du rydda rommet ditt?
dette huset kan trenge ei oppussing
brukt for å gjere ei utsegn forsiktig eller usikker
Døme
eg kunne ha god lyst til å prøve
;
det kunne likne henne å gjere dette
;
det kan vere eit par timar sida ho gjekk
ha årsak eller grunn til
Døme
du kan vere nøgd med dette arbeidet
;
vi kan vere glade det gjekk så bra som det gjekk
;
det kan du banne på
;
du kan lite på han
;
du kan skjøne at alt skal gå bra
Faste uttrykk
ikkje kunne for
ikkje ha skuld i
;
ikkje vere årsak til
dei kunne ikkje for at ferien vart avlyst
;
eg kan ikkje for at hunden åt leksene
ikkje kunne med
ikkje forstå seg på
;
ikkje vere van med
eg kan ikkje med sånne appar
Artikkelside
krengje
,
krenge
krengja, krenga
verb
Vis bøying
Opphav
av
lågtysk
krengen
;
samanheng med
krank
(
2
II)
Tyding og bruk
halle til sida
Døme
båten krengde sterkt etter grunnstøytinga
;
bilen krengjer litt i svingane
snu, vende
;
vri
;
vrengje
(
2
II
, 2)
Døme
krengje
foten mellom to steinar
Artikkelside
vrangside
,
rangside
substantiv
hokjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
bakside
,
innside
,
vrange
(1)
Døme
vrangsida av eit tøy, eit teppe, ein kjole
Faste uttrykk
snu vrangsida ut
vere vanskeleg, ilter, tverr
Artikkelside
kvervle
kvervla
verb
Vis bøying
Opphav
norrønt
hvirfla
Tyding og bruk
røre eller snu seg i kvervlar
;
kverve
(
2
II
, 1)
Døme
vinden kvervlar mellom husa
brukt som adjektiv:
den kvervlande straumen
setje i kvervelrørsle
Døme
bilane kvervlar opp støv
Artikkelside
vrengje
2
II
,
vrenge
2
II
,
rengje
2
II
,
renge
2
II
vrengja, vrenga, rengja, renga
verb
Vis bøying
Opphav
norrønt
rengja
, av (
v
)
rangr
Tyding og bruk
snu innsida ut, vri slik at vrangsida vender ut
Døme
vrengje trøya
;
vrengje av seg sokkane
;
vrengje sjela si
;
vrengje or seg djevelskapen
(skade med å) vri
;
vrikke
,
keike
(1)
Døme
vrengje foten
vri
eller
tvinge eitkvart ut or leiet sitt
Døme
vrengje auga
–
vende det kvite i auga ut
;
renge andletet
–
gjere grimasar, gjere seg til
gje ei rang tolking (eit rengjebilete) av noko
;
forvanske
,
forfalske
Døme
rette det som vrengt er
;
vrengjande agitasjon
Faste uttrykk
vrengje opp ein lås
bryte opp
vrengje orda
vri på orda så dei får ei anna meining
vrengje seg inn på ein
egle seg inn på; freiste å få i stand ei trette; terge
vrengje seg
vri seg til sides; oftast overf:
tverke
(
2
II)
, vere vrangvillig
Artikkelside
Forrige side
Side 2 av 10
Neste side
Resultat per side:
10
20
50
100