Avansert søk

120 treff

Bokmålsordboka 67 oppslagsord

årring

substantiv hankjønn

Betydning og bruk

det vedlaget som i løpet av et år danner seg på trestammer, og som en kan se som konsentriske sirkler når stammen er skåret over

årgang

substantiv hankjønn

Opphav

trolig etter tysk; jamfør norrønt árgangr ‘år, åring’

Betydning og bruk

  1. det av en bestemt vare eller publikasjon som produseres i løpet av ett år
    Eksempel
    • vin av god gammel årgang;
    • ha alle årgangene av et tidsskrift
  2. spøkefullt:
    Eksempel
    • studenter av årgang(en) 1984

øyeblikk

substantiv intetkjønn

Opphav

fra lavtysk; jamfør øye (1 og blikk (1

Betydning og bruk

  1. svært kort stund
    Eksempel
    • det varte bare et øyeblikk;
    • vent et øyeblikk!
  2. bestemt tidspunkt;
    stund
    Eksempel
    • nyte øyeblikket;
    • et historisk øyeblikk

Faste uttrykk

  • for øyeblikket
    på det nåværende tidspunktet;
    • for øyeblikket ser alt bra ut
  • hvert øyeblikk
    når som helst
  • i neste øyeblikk
    like etter
    • han nektet først for så i neste øyeblikk å innrømme feilen
  • i samme øyeblikk
    samtidig
  • i siste øyeblikk
    i siste liten
  • i øyeblikket
    akkurat nå
    • i øyeblikket er det ingen krise i industrien
  • på et øyeblikk
    i løpet av svært kort tid
    • hodepinen var over på et øyeblikk
  • på øyeblikket
    med én gang
    • de ble sendt ut av landet på øyeblikket

vandring

substantiv hankjønn eller hunkjønn

Betydning og bruk

  1. det å vandre
    Eksempel
    • folkevandring, utvandring;
    • være på vandring;
    • laksens vandringer
  2. avstand som en maskin(del) beveger seg i løpet av en prosess
    Eksempel
    • maskinvandring

ut

adverb

Opphav

norrønt út

Betydning og bruk

  1. med retning eller bevegelse innenfra og utover
    Eksempel
    • gå ut av huset;
    • ut!vekk fra rommet, huset eller lignende;
    • gå ut på gata;
    • gå ut og spise;
    • døra slår ut;
    • slå ut vannet;
    • se ut av vinduet;
    • leiligheten vender ut mot gata;
    • komme seg ut;
    • bryte seg ut
    • i overført betydning:
      • melde seg ut av laget;
      • krigen brøt ut;
      • bryte ut av miljøet;
      • gå ut over (eller utover) mandatet
    • fra et sentrum, et opphavssted
      • grenene vokser ut fra stammen;
      • neset stikker ut i sjøen;
      • strekke ut armen;
      • gi ut bøker;
      • gå ut fra (et startpunkt, en forutsetning);
      • ut fra dette kan vi slutte;
      • flytte ut (fra hjemmet, landet);
      • føre ut varer;
      • vi må ut for å fortelle om våre produktertil utlandet, utenlands
    • fra det indre av landet, mot sjøen eller havet
      • dra lenger ut i dalen;
      • ut mot fjorden
    • til større vidde (2 eller mengde
      • strekke ut duken;
      • sy ut kjolen
    • som preposisjon:
      • fiskerflåten stod ut sundet
  2. av noe en har til rådighet
    Eksempel
    • låne ut penger;
    • måtte ut med opplysningene;
    • ut med språket!si sannheten!
    • fra en mengde, et forråd, en samling, en krets
      • ta ut, velge ut, plukke ut varer, kandidater;
      • ta ut sine siste krefter;
      • skille, merke, stikke seg ut (fra andre)
  3. om tid: framover
    Eksempel
    • skyte ut fristen;
    • kom igjen ut i neste uke;
    • vare dagen uthele dagen;
    • forlenge forbudet ut over (eller utover) 1. mai
    • som preposisjon:
      • bli værende ut året
  4. over det hele
    Eksempel
    • skitne ut klærne sine;
    • skjemme ut noe;
    • skjemme seg ut;
    • det går ut over meg
  5. til fullføring, helt, ferdig
    Eksempel
    • lese ut boka;
    • sove ut;
    • gråte ut;
    • slite seg ut;
    • snakke ut;
    • fylle ut et skjema;
    • skjære, hogge ut (figurer) i tre;
    • det er fullt ut forståelig;
    • holde ut;
    • stå løpet ut;
    • komme uheldig ut
    • til ingenting, bort
      • slokne, dø ut;
      • blåse, tørke ut noe;
      • kutte ut (forbindelsen, røyken)
    • i stand, ferdig
      • ruste ut et skip, en hær
  6. i det ytre
    Eksempel
    • se, høres rart ut;
    • det ser ut til å bli regn

Faste uttrykk

  • dag ut og dag inn
    svært lenge, bestandig
  • dra ut med
    ta tid (med en avtale, hendelse)
  • drikke ut
    tømme glasset eller lignende
  • drite seg ut
    også i overført betydning: gjøre seg til latter
  • gå ut og inn hos noen
    være stadig gjest hos (noen)
  • gå ut
    også: gå på byen, på restaurant, i selskap eller lignende
  • komme ut på ett
    være hipp som happ
  • legge seg ut
    legge på seg
  • ligge rett ut
    ligge helt utstrakt
  • rase ut
    rase fra seg
  • se godt ut
    ha et godt, sunt utseende
  • vite verken ut eller inn
    ikke ha noen utvei, se vite

uro

substantiv hankjønn eller hunkjønn

Betydning og bruk

  1. Eksempel
    • være i uro
  2. Eksempel
    • lage uro i klassen
  3. Eksempel
    • en tid full av politisk uro;
    • indre uro i landet
  4. Eksempel
    • kjenne uro i leggmusklene etter løpet
  5. svingende del i urverk
  6. lett dekorasjonsgjenstand som beveger seg med luftdraget

triol

substantiv hankjønn

Betydning og bruk

gruppe av tre like lange toner som skal spilles i løpet av samme tid som to andre

timeglass

substantiv intetkjønn

Betydning og bruk

tidsmåler i form av to glassbeholdere med hull imellom, slik at sanden i den øverste beholderen i løpet av et bestemt tidsrom renner ned i den nederste

terminliste

substantiv hankjønn eller hunkjønn

Betydning og bruk

i idrett: liste over kamper eller konkurranser i løpet av en sesong

tangere

verb

Betydning og bruk

  1. komme nær eller berøre i ett punkt
    Eksempel
    • linjen tangerer kurven
  2. komme inn på, nevne i farten
    Eksempel
    • spørsmålet ble tangert flere ganger i løpet av ordskiftet
  3. i idrett: oppnå samme resultat
    Eksempel
    • tangere banerekorden

Nynorskordboka 53 oppslagsord

dødstal

substantiv inkjekjønn

Tyding og bruk

tal på dødsfall, særleg kor stor del av ei folkemengd som døyr i løpet av eit år;
Døme
  • ha eit gjennomsnittleg dødstal på 850 per 100 000 innbyggjarar;
  • hungersnauda har ført til høge dødstal

damp

substantiv hankjønn

Opphav

frå lågtysk

Tyding og bruk

  1. mengd av ørsmå væskedropar i luft som ser skyliknande ut;
    Døme
    • det kom røyk og damp frå kjelen;
    • det dogga på ruta av all dampen
  2. vatn oppheta til gassform, brukt som energikjelde
    Døme
    • skipet er drive på damp;
    • kraftverket treng stabil tilførsel av damp
  3. gassform av stoff som ved normal temperatur er fast eller flytande
    Døme
    • radioaktiv damp;
    • giftige dampar
  4. dampbåt (i rutefart)
    Døme
    • der kjem dampen;
    • stige om bord på dampen

Faste uttrykk

  • for full damp
    for fullt;
    av alle krefter, for full fart
    • toget køyrer for full damp mot hovudstaden;
    • skipet gjekk for full damp ut fjorden;
    • jobbe for full damp
  • få opp dampen
    setje opp farten;
    auke innsatsen eller forbetre prestasjonane
    • toget fekk opp dampen etter nokre kilometer;
    • hesten fekk opp dampen midtvegs i løpet;
    • laget har for alvor fått opp dampen
  • halde dampen oppe
    i overført tyding: halde innsatsen, krafta eller prestasjonane ved like
    • restauranten må halde dampen oppe i romjula;
    • laga heldt dampen oppe gjennom heile sesongen

banker

substantiv hankjønn

Uttale

bænˊker

Opphav

av engelsk ‘banksjef, bankeigar, styrar av potten i hasardspel’

Tyding og bruk

særleg i spel: favoritt, sikker vinnar
Døme
  • finne ein banker som garantert vinn løpet;
  • servere ein banker til dessert