Gå til hovudinnhald
Tilgjenge
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillingar
Kontakt oss
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Vanleg søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøygde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjonar
konjunksjonar
subjunksjonar
interjeksjonar
Nullstill
Listevisning
Søkjehjelp
197 treff
Bokmålsordboka
3
oppslagsord
glas
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Opphav
fra
lavtysk
;
beslektet
med
glans
Betydning og bruk
vindu
(1)
Artikkelside
gla
verb
Vis bøyning
Opphav
beslektet
med
glatt
,
jamfør
glad
(
1
I)
;
opprinnelig med
betydning
‘gli’
Betydning og bruk
om sola eller månen: gå ned
;
om sola: kaste et rødlig skinn idet den går ned
Artikkelside
glass
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Opphav
av
lavtysk
glas
;
beslektet
med
glans
Betydning og bruk
hardt, gjennomsiktig materiale
Eksempel
arbeide med
glass
;
en bygning i
glass
og betong
;
blåse
glass
plate eller stykke av
glass
(1)
Eksempel
skifte
glass
i et vindu
;
sette bildet i
glass
og ramme
mindre beholder eller (drikke)kar av
glass
(1)
Eksempel
et glass med syltetøy
;
fylle melk i glasset
;
hun reiste seg og slo på glasset for å få oppmerksomhet
som etterledd i ord som
melkeglass
norgesglass
innhold i et
glass
(3)
Eksempel
ta seg et
glass
;
ta seg et
glass
for mye
om eldre forhold til sjøs: en halv time (den tiden et timeglass rant ut på)
;
jamfør
timeglass
Eksempel
en vakt var på åtte glass
Faste uttrykk
ikke spytte i glasset
ta godt for seg av alkoholholdige drikkevarer
kikke dypt i glasset
drikke for mye alkohol
slå glass
slå på skipsklokka hver halvtime
Artikkelside
Nynorskordboka
194
oppslagsord
glas
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
av
lågtysk
glas
;
samanheng
med
glans
Tyding og bruk
hardt, gjennomsiktig materiale
Døme
ein bolle av glas
;
det er glas i fatet
;
slipe glas
stykke eller plate av
glas
(1)
Døme
glaset i brillene
;
setje biletet i glas og ramme
vindauge
(2)
Døme
opne glaset
mindre behaldar, (drikke)kar, beger av
glas
(1)
Døme
eit glas med sylteagurk
;
fylle mjølk i glaset
;
slå på glaset for å få merksemd
som etterledd i ord som
sylteglas
ølglas
innhald i eit
glas
(4)
Døme
ta seg eit glas
om eldre forhold til sjøs: halv time (tida eit timeglas rann ut på)
;
jamfør
timeglas
Faste uttrykk
ikkje spytte i glaset
gjerne vilje drikke alkohol
kike djupt i glaset
drikke for mykje alkohol
sjå djupt i glaset
drikke mykje alkohol
slå glas
slå på skipsklokka for kvar halvtime
Artikkelside
glase
glasa
verb
kløyvd infinitiv: -a
Vis bøying
Tyding og bruk
setje glas(rute) i
Døme
glase vindauga
Faste uttrykk
glase inn
byggje inn (balkong eller liknande) med glas
Artikkelside
sote
sota
verb
Vis bøying
Tyding og bruk
lage
sot
(1)
Døme
primusen sotar
ha eit lag med sot på
;
sverte
Døme
sote omnen
leggje mørk film på glas for å verne mot sterkt sollys
brukt som adjektiv
sota glas
feie sot frå
Døme
sote pipa
Faste uttrykk
sote til
sverte eller skitne til med sot
Artikkelside
vatn
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
vatn
;
samanheng
med
våt
Tyding og bruk
klar, gjennomsynleg væske som er ei sambinding av hydrogen og oksygen
vatn (1) i meir
eller
mindre rein tilstand
Døme
reint vatn
;
mjukt, hardt vatn
–
vatn som det er oppløyst lite, mykje mineralsk stoff i
;
eit glas vatn
;
sitje (i fengsel) på vatn og brød
;
vaske i fleire vatn
;
gå over bekken etter vatn
–
sjå
bekk
(1)
;
skvette vatn på gåsa
–
sjå
gås
(1)
;
få vatn på mylna, kverna
–
sjå
mylne
(1)
;
gå for lut og kaldt vatn
–
sjå
lut
(
1
I)
;
mykje vatn har runne i havet sidan den tid
–
det er lenge sidan
som etterledd i ord som
mineralvatn
sukkervatn
samling av vatn (2) i naturen
Døme
djupt, grunt vatn
;
falle i vatnet
;
trø vatnet
;
setje båt på vatnet
;
20 °C i vatn
;
symje under vatnet
–
under vassyta
mindre innsjø
Døme
landskapet er fullt av sjøar og vatn
kroppsvæske som liknar vatn (1)
fostervatn
vatnet er gått
Faste uttrykk
bere vatn i såld
drive med noko nyttelaust
gå i vatnet
bade
det var så varmt at vi gjekk i vatnet fleire gonger
falle i vatnet
padleturen enda med at vi gjekk i vatnet
dumme seg ut
;
mislykkast
eg gjekk i vatnet på det siste spørsmålet
halde hovudet over vatnet
(så vidt) greie seg
late vatnet
tisse, urinere
leggje inn vatn
ordne det slik at ein får vatn i springen innandørs
;
føre leidning for rennande vatn inn i hus
vi har fått lagt inn vatn og straum på hytta
på djupt vatn
utan ordentleg greie på det ein driv med
eller
snakkar om
;
ille ute
;
som inneber risiko
;
på tynn is
vi kasta han eigenleg ut på djupt vatn utan å vite om han ville klare det
ta seg vatn over hovudet
ta på seg noko ein ikkje greier
vatn i kneet
tilstand med unormalt mykje leddvatn i kneleddet
Artikkelside
vindauge
,
vindauga
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
vindauga
,
eigenleg
‘lufthol’
Tyding og bruk
karm
(1)
med
glas
(2)
eller liknande
i ramme
Døme
dobbel
vindauge
;
utstillings
vindauge
;
vippe
vindauge
;
kopla
vindauge
;
eit hus med store vindauge
;
store vindauge slepper inn mykje lys
;
opne, stengje vindauget
;
sjå ut av, inn gjennom vindauget
;
sitje i, ved vindauget
i
overført tyding
:
vere eit ope
vindauge
mot verda
glas
(2)
eller liknande
i vindauge (1)
Døme
knuse vindauget
noko som liknar eit vindauge (1)
Døme
vindauge
på konvolutt
–
jamfør
vindaugskonvolutt
;
vindauge
på måleinstrument
avgrensa del av biletflate til å syne informasjon i
;
førehandsdefinert virtuelt område
Artikkelside
vassglas
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
i
tyding
2 etter
tysk
Tyding og bruk
glas
(4)
til å drikke (vatn) av,
glas
(4)
med vatn
Døme
setje fram karaffel og vassglas
tjuktflytande, vassklart stoff av natrium- og kaliumsalt i vassløysning
Døme
lagre egg i vassglas
Faste uttrykk
storm i eit vassglas
stort oppstyr utan grunn
Artikkelside
spegel
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
spegill
,
gjennom
lågtysk
;
frå
latin
speculum
Tyding og bruk
blank plate av metall
eller
glas (med belegg på baksida) som reflekterer lysstrålar og dermed gjev bilete
Døme
sjå seg i spegelen
som etterledd i ord som
bakspegel
lommespegel
blank, glatt overflate
som etterledd i ord som
vasspegel
avgrensa overflate
som etterledd i ord som
akterspegel
dørspegel
Faste uttrykk
riset bak spegelen
trugsmål som ein har i bakhanda
Artikkelside
slipe
slipa
verb
Vis bøying
Opphav
truleg frå
lågtysk
Tyding og bruk
kvesse (ei
egg
(
1
I
, 1)
)
Døme
slipe ljåen (på slipesteinen, med brynet)
;
slipe ei saks
glatte
(
2
II)
,
pusse
(
1
I)
slipe diamantar, glas
;
slipe sparkel
male trevyrke til tremasse
finpusse
Døme
ho bør slipe songrøysta si litt
Faste uttrykk
slipe av/bort
pusse vekk
serienummeret på sykkelen var slipt bort
fjerne (noko som er uønskt)
dei har begge slipt av dei skapaste kantane etter mange års ekteskap
Artikkelside
skål
1
I
substantiv
hokjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
skál
;
same opphav som
skal
og
skilje
(
1
I)
Tyding og bruk
mindre, rundt kar eller fat, ikkje så djup som
bolle
(
1
I)
Døme
kopp og skål
;
det stod ei skål med epler på bordet
;
han sette skålene på bordet
som etterledd i ord som
dessertskål
matskål
teskål
glas eller beger med drykk som ein drikk som gratulasjon, med ynskje om lykke, hylling
eller liknande
;
det å
skåle
(
2
II)
Døme
drikke ei skål for bursdagsbarnet
som etterledd i ord som
kjøpskål
kranseskål
noko som er forma som ei
skål
(
1
I
, 1)
Døme
skålene på ei sølje
;
skålene på ei harv
som etterledd i ord som
hofteskål
kneskål
den delen av ein bh som støttar eller omsluttar eit bryst
;
cup
(2)
trestykke som forsterkar ei (knekt) mast
eller liknande
Faste uttrykk
ei anna skål
ei anna sak enn den som blir drøfta
gje i skåla
leggje pengar i innsamlingsbørse
eller liknande
som går rundt
;
donere pengar
Artikkelside
saman
adverb
Opphav
norrønt
saman
Tyding og bruk
i lag, med kvarandre
Døme
bu saman
;
arbeide saman
;
drikke eit glas saman
;
eige noko saman
;
gå saman om noko
;
ha barn saman
;
sitje tett saman
;
slutte seg saman
;
vegane bind grendene saman
i gruppe eller flokk
Døme
stimle saman
;
flokke seg saman
mot kvarandre
Døme
slå hendene saman
;
bilane støytte saman
i haug, i ein masse
Døme
flyte saman
;
samle saman
;
ruske saman papira
;
snøen føykte saman
i hop
Døme
brette saman mjølkekartongen
;
slå saman ei bok
;
spikre saman ei kasse
;
leggje saman tala
;
alltid bli nemnde saman
;
dei to bitane er limte saman
;
traseen bind saman dei to kommunane
;
dikte saman eit eventyr
Faste uttrykk
alle saman
mest om personar: alle (av eit visst tal)
;
dei som er rekna med
dei kom, alle saman
;
kjære alle saman!
alt saman
det heile
;
det som skal reknast med
du får alt saman for 100 kroner
blande saman
røre saman
bland saman egg og mjølk
forveksle
det er vanleg å blande saman to omgrep
bli saman
bli kjærastar
bryte saman
gå i stykke
maskinen braut saman
;
keisardømet braut saman
uttrykkje sterke kjensler
han braut saman i gråt
bli avbroten
forhandlingane braut saman
henge saman
ha alle delane festa saman til ein heilskap
;
henge i hop
(1)
kleda hang så vidt saman
vere saman for å hjelpe og støtte kvarandre
;
henge i hop
(2)
dei to hang alltid saman på skulen
stå i samband med
;
høyre saman
;
henge i hop
(3)
korleis kan dette
henge
saman?
pakke saman
samle og leggje i ei veske, kasse
eller liknande
pakke saman sakene sine
avslutte ei verksemd
;
gje opp
viss vi ikkje får fleire kundar, kan vi like godt pakke saman
stå saman
vere solidarisk
ta seg saman
stramme seg opp
til saman
i det store og heile
;
alt i alt
det blir til saman 800 kroner
Artikkelside
Forrige side
Side 1 av 20
Neste side
Resultat per side:
10
20
50
100