Gå til hovudinnhald
Tilgjenge
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillingar
Kontakt oss
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Vanleg søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøygde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjonar
konjunksjonar
subjunksjonar
interjeksjonar
Nullstill
Listevisning
Søkjehjelp
Eitt treff
Bokmålsordboka
48
oppslagsord
bank i bordet!
Betydning og bruk
(sagt samtidig som en banker på noe av tre) motvirke at et optimistisk utsagn utfordrer overnaturlige makter slik at hellet snur
;
Se:
banke
,
bord
Eksempel
de har, bank i bordet, aldri blitt skadet
;
vi banker i bordet og krysser fingrene
Artikkelside
hamre løs på
Betydning og bruk
Se:
hamre
banke, denge
i overført betydning
: overdynge med spørsmål, kritikk
eller lignende
Artikkelside
hammer
,
hammar
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
hamarr
‘stein’
Betydning og bruk
bratt bergvegg, knaus
håndredskap
med lett skaft og tungt slaghode til å banke med
Eksempel
slå i spiker med
hammer
;
øksehodet kan brukes til
hammer
som etterledd i ord som
klinkhammer
smihammer
øksehammer
mekanisk drevet bankeredskap
som etterledd i ord som
damphammer
i musikk: filtkledd trehammer på
klaver
som slår an en streng når den tilsvarende tangenten trykkes ned
;
jamfør
hammerklaver
i anatomi: det ytterste av de tre små beina i
mellomøret
;
jamfør
stigbøyle
(2)
og
ambolt
(2)
Faste uttrykk
hammer og sigd
kommunistisk symbol
komme under hammeren
bli solgt på auksjon (der salg blir markert med et hammerslag)
Tor med hammeren
i norrøn mytologi: våpenet til tordenguden
det kommer kraftige skyer og Tor med hammeren er ikke langt unna
Artikkelside
hamre
verb
Vis bøyning
Opphav
av
hammer
Betydning og bruk
banke, slå (med hammer)
Eksempel
de hamret og saget
brukt som
adjektiv
hamret sølv
dunke, slå (kraftig)
Eksempel
hjertet
hamret
i brystet
;
hamre på porten
Faste uttrykk
hamre inn
gjenta noe til det sitter i hukommelsen
det kunne ikke hamres inn ofte nok
hamre løs på
banke, denge
i overført betydning
: overdynge med spørsmål, kritikk
eller lignende
hamre på
gjenta noe med stor vekt
dette kommer vi til å hamre på i valget
hamre ut
gjøre flat, fjerne bulker med hammer
hver eneste blokk er hamret omhyggelig ut
Artikkelside
dulpe
verb
Vis bøyning
Betydning og bruk
banke
(
2
II
, 1)
;
pikke
(
2
II
, 1)
;
slå
(
2
II
, 3)
Eksempel
hjertet dulper
brukt som adjektiv
det dulpende hjertet
Artikkelside
ør
1
I
,
øyr
substantiv
hankjønn eller hunkjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
eyrr
, av
aur
Betydning og bruk
tange
eller
banke av sand
eller
grus, særlig ved elveos
Artikkelside
tåkebanke
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
banke
(
1
I)
av tåke
Artikkelside
teppe
1
I
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
tapit
,
gjennom
lavtysk
tappet
eller
teppet
,
fra
latin
tapetum
;
jamfør
tapet
Betydning og bruk
vevd
eller
knyttet stoff til å legge på gulvet
eller
over senga,
eller
til å henge på veggen
Eksempel
gulv
teppe
, senge
teppe
;
banke
tepper
–
banke teppene for å fjerne støv, smuler
og lignende
;
legge
teppe
i stua
–
særlig legge vegg-til-vegg-teppe
;
teppet
går opp for første akt
–
sceneteppet
dekke som minner om et
teppe
(
1
I
, 1)
Eksempel
snøen la sitt hvite
teppe
over åkeren
Faste uttrykk
feie noe under teppet
skyve problem eller lignende unna
Artikkelside
teppebanker
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
redskap til å banke tepper med
elektrisk husholdningsredskap til å banke (og støvsuge) tepper med
Artikkelside
stå
3
III
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
standa
, infinitiv
stå
og presens
står
kanskje påvirkning fra øst
nordisk
og
lavtysk
Betydning og bruk
være i oppreist stilling
Eksempel
stå
på beina
;
folk måtte
stå
på bussen
;
stå
på kne
;
stå
på hodet
;
stå
og fundere på noe
;
boka
står
i bokhylla
;
det stod skap langs veggene
;
trærne stod tett i tett
;
stolpen
står
på skrå
;
stå
bunnen
–
nå bunnen med beina
;
hopperen var ustø i nedslaget, men stod
–
holdt seg på beina
som
adjektiv
i
presens partisipp
:
et
stående
hopp
–
uten fall
være, opptre som
stå
brud, fadder
;
stå
vakt
;
stå
midt oppe i juleforberedelsene
–
holde på med
;
følge en hvor en
står
og går
–
overalt
;
stå
på ens side
–
støtte en
være stram, utspent
magen stod som et trommeskinn
peke
,
stikke
(
2
II)
stå
opp, ut i været
;
håret stod til alle kanter
befinne seg
Eksempel
stå
ved inngangen til en ny tid
;
fienden stod foran byportene
;
fisken stod i stimer
;
sola stod lavt på himmelen
være plassert
maten
står
på bordet
;
kirken stod ute på en odde
;
hesjestaurene stod i sikksakk
;
bøkene stod om hverandre
;
pengene stod i banken
;
stå
langt nede på lista
;
stå
på programmet
;
adressen
står
utenpå
;
spørsmålet
står
åpent
ha en viss stilling
viseren stod på åtte
;
barometeret stod på storm
være skrevet
det stod noe om det i avisen
;
hva
står
det i brevet?
være i ens tanker
det er ikke annet som har
stått
i hodet på meg
;
stå
klart for en
;
barneårene
står
for meg som en lykkelig tid
befinne seg, være
stå
i ens tjeneste
;
han stod om bord i fire år
;
ha
stått
sin læretid
;
stå
som medlem av en forening
;
stå
i spissen for noe
;
stå
bak noe
være undergitt
stå
under ens kommando
;
stå
i gjeld til en
;
stå
i ens makt
–
være mulig for en
;
stå
til ens tjeneste, rådighet
være i en viss tilstand
stå
godt rustet
;
årsveksten
står
bra i år
;
huset
står
tomt
;
stå
ferdig
;
stå
i lys lue, i blomst, i stampe
;
dermed stod det 1–1
–
var stillingen 1–1
;
subjektet
står
i flertall
;
det
står
bra til
;
stå
for fall
;
stå
for tur
;
livet stod ikke til å redde
;
stå
i fare for å miste noe
;
nå
står
det til deg
–
nå er det opp til deg
befinne seg i et visst forhold
stå
i forbindelse med
;
opplysningene
står
i strid med hverandre
;
partene stod temmelig likt
;
påstand
står
mot påstand
befinne seg på et visst nivå
stå
høyt over en
;
stå
tilbake for en
;
besvarelsen stod til laud
;
vannet
står
5 cm over bunnen
;
pundet
står
i vel 10 kroner
passe
(
5
V)
møblene
står
ikke til hverandre
ikke bevege seg, stanse
Eksempel
stå
stille!
stå
fast
i
presens partisipp
:
bli
stående
;
trikkene stod
;
hjulene
står
;
hvis det skulle skje, da
står
vi der
;
døra stod ikke et øyeblikk
;
munnen
står
ikke på ham
–
han snakker i ett kjør
i
presens partisipp
:
jeg prøvde flere, men ble stående ved den siste
–
valgte
være på samme sted
eller
i samme tilstand
la deigen
stå
natta over
;
la de gamle møblene
stå
;
det stod litt igjen på en flaske
–
var igjen
ikke la seg flytte
eller
bringe ut av stilling
Eksempel
banke ned en stolpe så den
står
;
stå
støtt
eksistere
så lenge verden har
stått
;
huset har
stått
i flere hundre år
;
avtalen
står
fast
–
gjelder uforandret
i kortspill:
knekten
står
–
kan ikke stikkes
;
en hundrelapp
står
ikke lenge
–
varer ikke lenge
;
det skal ikke
stå
på oss
–
ikke være avhengig av oss
;
det er pengene det
står
på
som
adjektiv
i
presens partisipp
:
vanlig
,
fast
et
stående
samtaleemne, uttrykk
holde stand
smiger kan han ikke
stå
for
;
ha noe å
stå
imot med
;
jeg
står
det ikke ut
–
holder det ikke ut
;
han
står
ikke hele distansen ennå
–
holder ikke ut i samme høye tempo
;
melka
står
seg ikke til i morgen
–
holder seg ikke søt
;
ha mye å
stå
i
–
mye å gjøre
finne sted
Eksempel
bryllupet skal
stå
til våren
;
slaget på Stiklestad stod i 1030
;
det stod strid om hvor veien skulle gå
;
hva er det som
står
på her?
–
går for seg
;
det stod ikke lenge på
–
varte ikke lenge
sprute
,
strømme
Eksempel
spruten stod høyt i været
;
sjøen stod inn som en foss
;
støvføyka stod
;
der ute
står
havet rett på
;
en frisk nordvest stod inn sundet
;
det stod en god varme fra ovnen
;
det
står
respekt av sjefen
stevne
(
2
II)
skøytene stod ut fjorden
være rettet, vendt
hans hug stod til boka
strebe
,
trakte
(
1
I)
stå
en etter livet
;
la det
stå
til
–
la det gå som best det kan
Eksempel
stå
opp
–
reise seg, stige opp
;
stå
opp av senga
;
når sola
står
opp
Faste uttrykk
som en står og går
i hverdagsklær, i det en har på seg
stå nær
være nær knyttet til (noen)
stå det over
overleve, klare seg
stå for
mene representere
stå for
ha ansvaret for (noe)
stå fram som
gi seg til kjenne med en ny tilknytting
stå helt alene
være uten støtte
stå høyt i kurs
også: bli satt stor pris på
stå i butikk
arbeide som ekspeditør
stå i med hverandre
være kjærestepar
stå imot
sette seg imot (noe, noen)
stå og falle med
være helt avhengig av
stå på sitt
holde fast på ved (sin rett, eget standpunkt)
stå på
henge i, kjøre hardt på
stå seg godt med
være på god fot med (noen)
stå seg godt
greie seg godt (økonomisk)
stå seg på
ha fordel av (noe)
stå ved
vedkjenne seg
stående ordre
ordre som gjelder hele tiden
stående styrker
kampklare, i beredskap
Artikkelside
Forrige side
Side 3 av 5
Neste side
Resultat per side:
10
20
50
100