Gå til hovudinnhald
Tilgjenge
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillingar
Kontakt oss
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Vanleg søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøygde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjonar
konjunksjonar
subjunksjonar
interjeksjonar
Nullstill
Listevisning
Søkjehjelp
376 treff
Bokmålsordboka
339
oppslagsord
remisere
verb
Vis bøyning
Opphav
av
remis
(
1
I)
Betydning og bruk
i sjakk: spille
remis
(
2
II
, 1)
Artikkelside
remis
2
II
adjektiv
Vis bøyning
Uttale
remiˊ
Opphav
fra
fransk
, av
remettre
‘sette tilbake’
Betydning og bruk
i sjakk:
uavgjort
(2)
Eksempel
spille remis
om spiller: verken vinne eller tape
Eksempel
hun ble remis
Artikkelside
grunn
1
I
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
sammenfall av
norrønt
grunnr
maskulinum
‘bunn, grunn, grunt sted i vannet’ og
grund
femininum
‘mark, slette’
Betydning og bruk
jordoverflate, mark, bakke
Eksempel
bryte grunn
jordeiendom, landområde
Eksempel
på annen manns
grunn
;
på norsk
grunn
;
avstå
grunn
til kommunen
fast fjell eller berg
Eksempel
grunn
av gneis
sjøbunn
Eksempel
skipet gikk på
grunn
;
bli trukket av
grunnen
bakgrunn
(2)
,
bunn
(
1
I
, 3)
Eksempel
svarte bokstaver på hvit grunn
jordfast underlag, fundament
;
grunnlag
,
forutsetning
(1)
Eksempel
grave
grunnen
til et hus
;
brenne ned til
grunnen
;
bygge på solid
grunn
årsak, motiv, grunnlag
Eksempel
ha skjellig grunn til mistanke
;
du har vel dine grunner
;
jeg har ingen grunn til å tro på henne
;
av en eller annen uforklarlig
grunn
;
det var ikke uten grunn at han byttet jobb
Faste uttrykk
av den grunn
derfor
sjefen er på reise og kan av den grunn ikke være med på dagens møte
fast grunn under føttene
beina på landjorda (etter en periode til sjøs)
to dager igjen til vi får fast grunn under føttene
i overført betydning: trygt sted, trygg tilstand eller posisjon
jeg har endelig begynt å få fast grunn under føttene igjen
;
de strevde med å finne fast grunn under føttene
gå til grunne
ødelegges, gå fortapt
;
bukke under
gård og grunn
gård
(
1
I
, 1)
med bygninger og dyrkingsjord
gjeldsrammede småbønder som måtte gå fra gård og grunn
alt en eier
spille seg fra gård og grunn
;
tape både gård og grunn
i bunn og grunn
helt igjennom, dypest sett, egentlig
hun er i
bunn
og grunn et sympatisk menneske
i grunnen
egentlig, alt i alt
det er i grunnen en enkel oppgave
;
rommet ble i grunnen ganske fint
legge til grunn
ha som utgangspunkt eller forutsetning
legge egen forståelse til grunn for avgjørelsen
ligge til grunn
være årsak til eller grunnlag for
hendelsene som ligger til grunn for rapporten
;
materialet som ligger til grunn for analysen
på grunn av
som følge av
;
forkortet
pga.
hun kan ikke delta på grunn av sykdom
på gyngende grunn
i en usikker situasjon eller tilstand
forsvaret var på gyngende grunn i andre omgang av kampen
rå grunnen
ha den sterkeste posisjonen
;
herske, dominere
om våren er det løvetannen som rår grunnen
;
det er optimismen som rår grunnen i partiet
;
han rår grunnen alene
Artikkelside
gård og grunn
Betydning og bruk
Se:
gård
,
grunn
gård
(
1
I
, 1)
med bygninger og dyrkingsjord
Eksempel
gjeldsrammede småbønder som måtte gå fra gård og grunn
alt en eier
Eksempel
spille seg fra gård og grunn
;
tape både gård og grunn
Artikkelside
glissando
1
I
substantiv
hankjønn eller intetkjønn
Vis bøyning
Opphav
av
glissando
(
2
II)
Betydning og bruk
det å spille
eller
synge
glissando
(
2
II)
Eksempel
utstrakt bruk av glissando
;
glissandoer og crescendoer skaper stemning i musikken
Artikkelside
funk
,
fønk
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
musikksjanger med elementer av jazz, blues, soul og rock kjennetegnet av tydelige synkoperte rytmer
Eksempel
spille funk
Artikkelside
furioso
adverb
Opphav
fra
italiensk
,
opprinnelig fra
latin
‘rasende’
;
beslektet
med
furie
Betydning og bruk
i
musikk
: vilt, lidenskapelig
Eksempel
spille furioso på pianoet
Artikkelside
full
adjektiv
Vis bøyning
Opphav
norrønt
fullr
Betydning og bruk
med maksimalt innhold
;
fylt (til randen)
Eksempel
et
fullt
glass med vann
;
ha
fullt
program
;
være
full
av ideer
;
gjestelisten er full
;
ha hendene fulle av kopper og glass
fullstending, komplett, hel, uavgrenset
Eksempel
oppgi fullt navn
;
være ansatt i full stilling
;
jeg mener det i fullt alvor!
være i sin
fulle
rett
;
stå i
full
blomst
;
ha
full
kontroll på alle detaljene
;
være ved
full
bevissthet
brukt som adverb
stå
fullt
på høyde
;
tro
fullt
og fast på
;
ikke
fullt
så mye
beruset
Eksempel
drikke seg
full
;
av barn og
fulle
folk får en høre sannheten
;
dørgende
full
Faste uttrykk
av full hals
med så mye stemme en har
;
så høyt en kan
skrike av full hals
for fulle mugger
av all sin kraft
;
fullt ut
;
for fullt
sette i gang for fulle mugger
for fullt
med alt en har
;
med toppfart
hun satset for fullt på musikken
;
maskinen går for fullt
fullt hus
sal, rom eller lignende med alle plasser opptatt
spille for fullt hus
i poker: tre kort med samme tallverdi i kombinasjon med et par kort med annen verdi
beste mulige resultat
hun skåret fullt hus
fullt ut
aldeles, fullstendig
ha fullt opp av
ha rikelig av
ha hendene fulle
ha mye å gjøre
;
være travel
i fullt mål
rikelig, fullstendig
like fullt
ikke desto mindre
;
likevel, enda
det ble like fullt en forferdelig dårlig kamp
ta munnen for full
love mer enn en kan holde
;
ta for sterkt i
til fulle
så det holder
rapporten bekrefter til fulle mistankene vi hadde
Artikkelside
låt
substantiv
hankjønn eller hunkjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
lát
;
jamfør
låte
Betydning og bruk
lyd
(
1
I
, 1)
,
tone
(
1
I
, 1)
Eksempel
det er fin
låt
i fela
som etterledd i ord som
dyrelåt
fløytelåt
(lite) musikkstykke, melodi
;
slått
(
2
II)
Eksempel
spille en
låt
;
skrive nye låter
som etterledd i ord som
hitlåt
poplåt
Artikkelside
uhyre
2
II
adjektiv
Vis bøyning
Opphav
lavtysk
un
(
ge
)
hure
‘ublid, veldig’
Betydning og bruk
kolossal
,
veldig
Eksempel
en
uhyre
flodbølge
som adverb
, brukt
forsterkende
:
Eksempel
spille en
uhyre
stor rolle
Artikkelside
Nynorskordboka
37
oppslagsord
tasle
,
tatle
1
I
tasla, tatla
verb
Vis bøying
Opphav
lydord
;
kanskje
samanheng
med
tase
(
3
III)
Tyding og bruk
gå smått
;
tasse
(
2
II)
,
tusle
(
2
II)
Døme
det taslar bak huset
spille tid
;
arbeide seint
;
klusse
,
pusle
(
1
I)
Døme
gå og
tasle
og ikkje få seg ferdig
Artikkelside
søle
2
II
søla
verb
Vis bøying
Opphav
kanskje
samanheng
med
saur
Tyding og bruk
grise
,
spille
(
2
II)
,
sulke
Døme
no må du ikkje søle så fælt
;
søle til kleda sine
(lage og) bruke (dårleg) rusdrikk
han sølte og drakk litt
rote
(
2
II)
,
somle
,
tulle
(
3
III)
Døme
søle bort tida, pengane sine, livet sitt
Artikkelside
svabbe
svabba
verb
Vis bøying
Opphav
same opphav som
lågtysk
swabben
‘plaske i væte’
;
truleg lydord
Tyding og bruk
spille vatn, væske
Døme
svabbe med vaskefilla
rote, vasse i væte
Døme
svabbe i våt snø
Artikkelside
spilt
adjektiv
Vis bøying
Opphav
norrønt
spilltr
;
eigenleg
perfektum partisipp
av
spille
(
2
II)
Tyding og bruk
øydelagd
;
jamfør
spille
(
2
II
, 1)
spedalsk
Artikkelside
spillvatn
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
vatn som går til spille ved
til dømes
eit turbinanlegg
brukt, ureina vatn
spillevatn
Artikkelside
spillsam
adjektiv
Vis bøying
Tyding og bruk
lett å spille
;
som det går mykje til spille av
Artikkelside
spill
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
av
spille
(
2
II)
Tyding og bruk
det å kaste bort
;
tap
Døme
spill av tid, pengar
noko som blir spilt
;
avfall
Døme
spill på fabrikken
Artikkelside
spilkum
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
etter
lågtysk
spölküme
‘spylekum’
;
med
innverknad
frå
spille
(
1
I)
Tyding og bruk
liten bolle
Artikkelside
sove
sova
verb
kløyvd infinitiv: -a
Vis bøying
Opphav
norrønt
sofa
Tyding og bruk
liggje i ein medvitslaus kviletilstand
;
liggje i søvn,
motsett
vake
(
2
II
, 1)
Døme
sove som ein stein
–
sove tungt
;
sove middag
–
ta seg ein lur etter middag
;
sove bort tida
–
spille (med soving)
;
sove over (seg)
–
forsove seg
;
sove ut rusen
i
presens partisipp
:
ikkje kome sovande til noko
–
ikkje utan hardt arbeid
vere dorsk, sløv
;
følgje dårleg med
Døme
sitje og sove i timane
ikkje vere i bruk
lova har sove sidan 1930
dovne bort
Døme
armen min søv
Faste uttrykk
sove inn
sovne, døy
sove på
tenkje over (noko) (eigenleg til neste dag)
sove ut
kvile, styrkje seg med soving
Artikkelside
sløse
sløsa
verb
Vis bøying
Opphav
samanheng
med
slusk
Tyding og bruk
klatte
(2)
bort
;
spille
(
2
II)
,
øyde
(
3
III)
,
øydsle
(
2
II)
Døme
sløse med pengane, sukkeret
;
sløse bort tida
Artikkelside
Forrige side
Side 2 av 34
Neste side
Resultat per side:
10
20
50
100