Gå til hovudinnhald
Tilgjenge
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillingar
Kontakt oss
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Vanleg søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøygde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjonar
konjunksjonar
subjunksjonar
interjeksjonar
Nullstill
Listevisning
Søkjehjelp
45 treff
Bokmålsordboka
45
oppslagsord
redde
verb
Vis bøyning
Opphav
fra
lavtysk
Betydning og bruk
bringe i sikkerhet
;
berge
Eksempel
redde noen fra å drukne
;
redde
noe fra glemsel
i ballspill: hindre at ballen går i mål
Eksempel
målvakten reddet skuddet
Artikkelside
re
2
II
,
reie
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
reiða
;
samme opprinnelse som
rede
(
4
IV)
Betydning og bruk
gjøre klar, sette i stand
;
jamfør
rede
(
4
IV
, 2)
Faste uttrykk
re opp
ordne sengeklærne i en seng
Artikkelside
redd
adjektiv
Vis bøyning
Opphav
norrønt
hræddr
, av
hræða
‘skremme’
Betydning og bruk
som føler frykt
;
engstelig, skremt
Eksempel
være livende redd
;
redde mennesker
;
hun ble redd
;
jeg er
redd
du ikke vil lykkes
Faste uttrykk
være redd for
frykte
de er redde for å bli angrepet
være bekymret for
;
være forsiktig med
han er redd for pengene sine
Artikkelside
våge
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
vága
;
fra
lavtysk
Betydning og bruk
sette på spill
Eksempel
våge
livet for å redde en annen
;
den som intet
våger
, intet vinner
;
det får
våge
seg
–
det får stå sin prøve, en får ta risikoen
driste (seg til)
Eksempel
våge
seg opp på taket
;
våge
spranget
;
ikke
våge
å protestere
;
du kan bare
våge
!
vedde
Eksempel
jeg
våger
100 kroner
Artikkelside
stå
3
III
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
standa
, infinitiv
stå
og presens
står
kanskje påvirkning fra øst
nordisk
og
lavtysk
Betydning og bruk
være i oppreist stilling
Eksempel
stå
på beina
;
folk måtte
stå
på bussen
;
stå
på kne
;
stå
på hodet
;
stå
og fundere på noe
;
boka
står
i bokhylla
;
det stod skap langs veggene
;
trærne stod tett i tett
;
stolpen
står
på skrå
;
stå
bunnen
–
nå bunnen med beina
;
hopperen var ustø i nedslaget, men stod
–
holdt seg på beina
som
adjektiv
i
presens partisipp
:
et
stående
hopp
–
uten fall
være, opptre som
stå
brud, fadder
;
stå
vakt
;
stå
midt oppe i juleforberedelsene
–
holde på med
;
følge en hvor en
står
og går
–
overalt
;
stå
på ens side
–
støtte en
være stram, utspent
magen stod som et trommeskinn
peke
,
stikke
(
2
II)
stå
opp, ut i været
;
håret stod til alle kanter
befinne seg
Eksempel
stå
ved inngangen til en ny tid
;
fienden stod foran byportene
;
fisken stod i stimer
;
sola stod lavt på himmelen
være plassert
maten
står
på bordet
;
kirken stod ute på en odde
;
hesjestaurene stod i sikksakk
;
bøkene stod om hverandre
;
pengene stod i banken
;
stå
langt nede på lista
;
stå
på programmet
;
adressen
står
utenpå
;
spørsmålet
står
åpent
ha en viss stilling
viseren stod på åtte
;
barometeret stod på storm
være skrevet
det stod noe om det i avisen
;
hva
står
det i brevet?
være i ens tanker
det er ikke annet som har
stått
i hodet på meg
;
stå
klart for en
;
barneårene
står
for meg som en lykkelig tid
befinne seg, være
stå
i ens tjeneste
;
han stod om bord i fire år
;
ha
stått
sin læretid
;
stå
som medlem av en forening
;
stå
i spissen for noe
;
stå
bak noe
være undergitt
stå
under ens kommando
;
stå
i gjeld til en
;
stå
i ens makt
–
være mulig for en
;
stå
til ens tjeneste, rådighet
være i en viss tilstand
stå
godt rustet
;
årsveksten
står
bra i år
;
huset
står
tomt
;
stå
ferdig
;
stå
i lys lue, i blomst, i stampe
;
dermed stod det 1–1
–
var stillingen 1–1
;
subjektet
står
i flertall
;
det
står
bra til
;
stå
for fall
;
stå
for tur
;
livet stod ikke til å redde
;
stå
i fare for å miste noe
;
nå
står
det til deg
–
nå er det opp til deg
befinne seg i et visst forhold
stå
i forbindelse med
;
opplysningene
står
i strid med hverandre
;
partene stod temmelig likt
;
påstand
står
mot påstand
befinne seg på et visst nivå
stå
høyt over en
;
stå
tilbake for en
;
besvarelsen stod til laud
;
vannet
står
5 cm over bunnen
;
pundet
står
i vel 10 kroner
passe
(
5
V)
møblene
står
ikke til hverandre
ikke bevege seg, stanse
Eksempel
stå
stille!
stå
fast
i
presens partisipp
:
bli
stående
;
trikkene stod
;
hjulene
står
;
hvis det skulle skje, da
står
vi der
;
døra stod ikke et øyeblikk
;
munnen
står
ikke på ham
–
han snakker i ett kjør
i
presens partisipp
:
jeg prøvde flere, men ble stående ved den siste
–
valgte
være på samme sted
eller
i samme tilstand
la deigen
stå
natta over
;
la de gamle møblene
stå
;
det stod litt igjen på en flaske
–
var igjen
ikke la seg flytte
eller
bringe ut av stilling
Eksempel
banke ned en stolpe så den
står
;
stå
støtt
eksistere
så lenge verden har
stått
;
huset har
stått
i flere hundre år
;
avtalen
står
fast
–
gjelder uforandret
i kortspill:
knekten
står
–
kan ikke stikkes
;
en hundrelapp
står
ikke lenge
–
varer ikke lenge
;
det skal ikke
stå
på oss
–
ikke være avhengig av oss
;
det er pengene det
står
på
som
adjektiv
i
presens partisipp
:
vanlig
,
fast
et
stående
samtaleemne, uttrykk
holde stand
smiger kan han ikke
stå
for
;
ha noe å
stå
imot med
;
jeg
står
det ikke ut
–
holder det ikke ut
;
han
står
ikke hele distansen ennå
–
holder ikke ut i samme høye tempo
;
melka
står
seg ikke til i morgen
–
holder seg ikke søt
;
ha mye å
stå
i
–
mye å gjøre
finne sted
Eksempel
bryllupet skal
stå
til våren
;
slaget på Stiklestad stod i 1030
;
det stod strid om hvor veien skulle gå
;
hva er det som
står
på her?
–
går for seg
;
det stod ikke lenge på
–
varte ikke lenge
sprute
,
strømme
(
1
I)
Eksempel
spruten stod høyt i været
;
sjøen stod inn som en foss
;
støvføyka stod
;
der ute
står
havet rett på
;
en frisk nordvest stod inn sundet
;
det stod en god varme fra ovnen
;
det
står
respekt av sjefen
stevne
(
2
II)
skøytene stod ut fjorden
være rettet, vendt
hans hug stod til boka
strebe
,
trakte
(
1
I)
stå
en etter livet
;
la det
stå
til
–
la det gå som best det kan
Eksempel
stå
opp
–
reise seg, stige opp
;
stå
opp av senga
;
når sola
står
opp
Faste uttrykk
som en står og går
i hverdagsklær
;
i det en har på seg
stå nær
være nær knyttet til
;
ha en nær relasjon til
stå det over
klare seg
;
overleve
de klager mye, men står det nok over
stå for
ha ansvaret for
elevene på tredje trinn står for underholdningen
vedkjenne seg
;
stå ved
du må våge å stå for det du har sagt
stå for
mene representere
stå fram som
presentere seg på en viss måte
;
framstå
(1)
partiet står fram som selve løsningen på utfordringene
gi inntrykk av å være
;
virke
(
2
II
, 5)
dette står fram som et åpenbart tilfelle av influensa
stå helt alene
være uten støtte
stå høyt i kurs
bli satt stor pris på
stå i butikk
arbeide som ekspeditør
stå i med
ha et
forhold
(3)
til
de har stått i med hverandre lenge nå
;
anklage kjæresten for å stå i med eksen
stå imot
ta avstand fra
eller
være uenig med
;
holde stand mot
det var vanskelig å stå imot fristelsen
stå og falle med
være helt avhengig av
stå på
hende, foregå
hva er det som står på her?
bråket sto ikke lenge på før politiet kom
henge i
;
jobbe hardt
de jobber og står på for å rekke fristen
stå på sitt
holde fast på sin rett, sitt eget standpunkt
eller lignende
stå seg godt
greie seg godt
selv om romanen er gammel, står den seg godt også i dag
stå seg godt med
ha en god relasjon til
;
være på god fot med
de ulike partene ønsket å stå seg godt med kongen
stå seg på
ha fordel av
forestillingen ville nok ha stått seg på å bli kortet litt ned
stå ved
vedkjenne seg
har du lovt det, må du stå ved det
;
jeg står ved valget mitt
stående ordre
ordre som gjelder hele tiden
stående styrker
tropp
(2)
som er i beredskap og klare til kamp
Artikkelside
stump
1
I
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
stumpr
,
fra
lavtysk
;
jamfør
stomp
Betydning og bruk
stykke av noe
;
bit, stubb
Eksempel
en kort stump av veien
som etterledd i ord som
hyssingstump
sigarettstump
veistump
undre
mersseil
rumpe
(1)
Eksempel
få ris på
stumpen
brukt som kjælenavn, særlig i tiltale til barn
Eksempel
kom hit da,
stumpen
Faste uttrykk
gå på stumpene
røyne hardt på
i stumper og stykker
i veldig små biter
;
i fillebiter
rive i stumper og
stykker
;
berget ble sprengt i stumper og stykker
redde stumpene
redde siste rest
Artikkelside
skinn
1
I
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
skinn
Betydning og bruk
dyrehud (med
eller
uten hår)
Eksempel
hansker av ekte
skinn
;
en kåpe av mink
skinn
;
reve
skinn
, saue
skinn
menneskehud
våge
skinnet
;
løpe som et pisket
skinn
–
ha det svært travelt
;
bli våt til
skinnet
hud, hinne på frukt, bær
og lignende
person
,
menneske
Eksempel
et pokkers
skinn
;
det gamle
skinnet
Faste uttrykk
gå ut av sitt gode skinn
miste beherskelsen
;
bli veldig sint
holde seg i skinnet
kontrollere følelsene sine
;
beherske seg
i sinn og skinn
tvers igjennom
;
fullstendig, totalt
redde skinnet
berge seg, gå klar
skinn og bein
veldig tynn
;
radmager
Artikkelside
imperativ
2
II
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
allmenngyldig etisk regel
eller
norm for menneskelig handlemåte
Eksempel
et moralsk imperativ
;
i samsvar med det humanitære imperativ må vi redde liv
Faste uttrykk
kategorisk imperativ
i filosofi: imperativ som gjelder betingelsesløst under alle forhold
Artikkelside
hytte
3
III
verb
Vis bøyning
Opphav
av
tysk
hüten
Faste uttrykk
hytte sitt skinn
redde seg ut av vanskeligheter
Artikkelside
hjelpe
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
hjalpa
Betydning og bruk
yte hjelp, berge, redde
Eksempel
de
hjelper
hverandre
;
hjelpe
til med gårdsarbeidet
;
hjelpe
folk i havsnød
;
hjelpe
en av med frakken
;
hjelpe
en ut av bilen
;
hjelpe
en med et lån
;
hjelpe
en gammel venn
brukt i utrop
Eksempel
hjelpe
og trøste oss!
jeg er
hjelpe
meg helt blakk
ha virkning, nytte, gagne, forslå
Eksempel
det
hjelper
ikke hva du sier
;
hva
hjelper
det med lønnspålegg når prisene går opp tilsvarende?
en medisin som
hjelper
mot forkjølelse
Faste uttrykk
det får ikke hjelpe
det får være det samme
en hjelpende hånd
hjelp, støtte
;
håndsrekning
rekke en hjelpende hånd til kamerater i nød
;
mange trengte en hjelpende hånd
hjelpe fram
fremme
hjelpe på
gjøre monn
det hjelper godt på
hjelpe seg med
ta i bruk
;
greie seg med
hjelpe seg som best en kan
greie seg så godt en kan med de midler man har
hjelpes at
hjelpe hverandre
ikke kunne hjelpe for
ikke rå for, kunne hindre
jeg kan ikke hjelpe for det
kunne hjelpe seg selv
klare seg uten hjelp fra andre
være godt hjulpen
ha nok
;
greie seg godt
være hjulpen med
være tjent med
Artikkelside
Forrige side
Side 1 av 5
Neste side
Resultat per side:
10
20
50
100