Gå til hovudinnhald
Tilgjenge
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillingar
Kontakt oss
NN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Vanleg søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøygde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjonar
konjunksjonar
subjunksjonar
interjeksjonar
Nullstill
Listevisning
Søkjehjelp
1187 treff
Bokmålsordboka
614
oppslagsord
La
symbol
Betydning og bruk
symbol for grunnstoffet
lantan
Artikkelside
delaktig
adjektiv
Vis bøyning
Uttale
deˋlakti
eller
delakˊti
Opphav
fra
lavtysk
;
av
del
og
-aktig
Betydning og bruk
som er med på eller er innblandet i
;
medansvarlig
,
medskyldig
,
implisert
Eksempel
være delaktig i smugling
;
la publikum føle seg delaktig i forestillingen
Artikkelside
tomgang
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
det at maskin eller motor går uten belastning
Eksempel
gå på
tomgang
i overført betydning
: om aktivitet, tankevirksomhet
og lignende
: være stagnert, ikke utvikle seg, stå stille
Eksempel
eksteskapet gikk på tomgang
;
la munnen gå på tomgang
Artikkelside
tolkning
substantiv
hankjønn eller hunkjønn
tolking
substantiv
hunkjønn eller hankjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
det å oversette muntlig
;
jamfør
tolke
(1)
det å
tolke
(2)
eller bli tolket
Eksempel
bokstavtro tolkning av Bibelen
som etterledd i ord som
bibeltolkning
feiltolkning
resultat av
tolkning
(2)
Eksempel
læreren la fram to
tolkninger
av diktet
Artikkelside
tokt
2
II
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Opphav
samme opprinnelse som
tokt
(
1
I)
Betydning og bruk
krigsferd til sjøs
Eksempel
Olav Tryggvason la ut på
tokt
til England
som etterledd i ord som
erobringstokt
plyndringstokt
reise til sjøs
Eksempel
båten la ut på
tokt
;
Statsraad Lemkuhl har vært på tokt
Artikkelside
to
2
II
determinativ
kvantor
Vis bøyning
Opphav
norrønt
tvá
,
akkusativ
til
tveir
Betydning og bruk
grunntallet 2
Eksempel
han lot seg ikke be to ganger
;
det skal vi bli to om
skolekarakteren 2
Eksempel
han fikk 2 i norsk
Faste uttrykk
legge sammen to og to
trekke en enkel slutning
på en, to, tre
svært fort
;
på et øyeblikk
være ferdig på en, to, tre
;
det er ikke gjort på en, to, tre
på to
på bakbeina
bjørnen reiste seg på to
to–tre
to til tre
arbeidet kan ta to–tre dager
;
det er bare to–tre grader ute
noen få
det var bare en to–tre personer på restauranten
;
la meg tenke meg om i en to–tre minutter
være to om
være to parter
de var to om å klare utgiftene
Artikkelside
tone ut
Betydning og bruk
Se:
tone
dø hen
;
opphøre
Eksempel
sangen var ikke tonet ut da applausen braket løs
la klinge ut over
Eksempel
musikken tonet ut over oss
Artikkelside
finne tonen
Betydning og bruk
komme godt overens med
;
like
;
Se:
tone
Eksempel
jeg fant raskt tonen med mannen ved siden av meg
;
la oss håpe de finner tonen
Artikkelside
tortilla
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Uttale
tårtilˊja, tårtilˊla
eller
tortilˊja, tortilˊla
Opphav
spansk
diminutiv
av
torta
‘kake’
Betydning og bruk
mykt flatbrød laget av maismel eller hvetemel, opprinnelig fra Mexico, gjerne spist brettet eller sammenrullet med fyll av ulikt slag
;
lefse, lompe
Eksempel
tortillaen var fylt med salat og linser
;
de hadde tortilla til middag
tykk
omelett
med poteter, opprinnelig fra Spania
Artikkelside
tone
2
II
verb
Vis bøyning
Betydning og bruk
om musikkinstrument, stemme
eller lignende
: gi fra seg toner eller musikk
;
lyde
(
1
I
, 1)
med toner, musikk eller sang
;
klinge
(
2
II
, 2)
,
ljome
Eksempel
sangen
tonet
mellom veggene i klasserommet
;
den klare stemmen toner utover konsertsalen
gi en viss
fargenyanse
;
gi en viss
tone
(
1
I
, 7)
Eksempel
tone
håret
;
tone
et fotografi
Faste uttrykk
tone ned
gjøre mindre tydelig eller framtredende
;
dempe
tone ned de negative sidene ved saken
;
de måtte tone ned de ambisiøse planene
tone ut
dø hen
;
opphøre
sangen var ikke tonet ut da applausen braket løs
la klinge ut over
musikken tonet ut over oss
Artikkelside
Nynorskordboka
573
oppslagsord
La
symbol
Tyding og bruk
symbol for grunnstoffet
lantan
Artikkelside
tomgang
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
det at maskin eller motor går utan belastning
Døme
gå på tomgang
i
overført tyding
, om aktivitet, tankeverksemd
og liknande
: vere stagnert, ikkje utvikle seg, stå still
Døme
debatten går på tomgang
;
la kjeften gå på tomgang
Artikkelside
tone ut
Tyding og bruk
Sjå:
tone
døy hen
;
opphøyre
Døme
salmesongen tona ut da presten steig opp på preikestolen
la klinge ut over
Døme
musikken tona ut over oss
Artikkelside
tortilla
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Uttale
tårtilˊja, tårtilˊla
eller
tortilˊja, tortilˊla
Opphav
spansk
diminutiv
av
torta
‘kake’
Tyding og bruk
mjukt flatbrød laga av maismjøl eller kveitemjøl, opphavleg frå Mexico, gjerne ete samanrulla eller bretta med fyll av ulikt slag
;
lefse, lompe
Døme
torillaar med salat, kylling og guacamole
;
dei hadde tortilla til fredagstacoen
tjukk
omelett
med poteter, opphavleg frå Spania
Artikkelside
totalfrede
totalfreda
verb
kløyvd infinitiv: -a
Vis bøying
Tyding og bruk
vedta at eit område, ein dyre- eller planteart er verna mot alle inngrep
;
jamfør
frede
(1)
Døme
dei vil totalfrede hummaren i fjorden
i
overført tyding
: la vere å kritisere, skjere ned på budsjett, seie opp nokon
eller liknande
Døme
dei totalfredar skulen dei neste to åra
Artikkelside
tone
3
III
tona
verb
Vis bøying
Tyding og bruk
om musikkinstrument, røyst
eller liknande
: gje frå seg tonar eller musikk
;
lyde
(
2
II)
med tonar, musikk eller song
;
klinge
(
2
II
, 2)
,
ljome
Døme
fiolinen tonar utover
;
den djupe bassen hans tona ut i rommet
gje ein viss
fargenyanse
;
gje ein viss
tone
(
2
II
, 7)
Døme
tone håret mørkare
Faste uttrykk
tone ned
gjere mindre tydeleg eller framståande
;
dempe
tone ned dei negative sidene ved saka
;
dei måtte tone ned ambisjonsnivået
tone ut
døy hen
;
opphøyre
salmesongen tona ut da presten steig opp på preikestolen
la klinge ut over
musikken tona ut over oss
Artikkelside
dra/trekkje stigen opp etter seg
Tyding og bruk
ikkje la andre få glede av kva ein sjølv har hatt glede av
;
Sjå:
stige
Døme
dei velutdanna har drege stigen opp etter seg
;
næringa trekkjer stigen opp etter seg
Artikkelside
stige
1
I
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
stigi, stegi
Tyding og bruk
reiskap til å klatre i som er sett saman av parallelle stenger med trinn mellom
Døme
klatre i ein stige
;
stå i ein stige og måle
som etterledd i ord som
brannstige
taustige
i
overført tyding
: mogelegheit for høgare sosial vyrdnad
Døme
ein stige til makt og posisjon
som etterledd i ord som
rangstige
samfunnsstige
Faste uttrykk
dra/trekkje stigen opp etter seg
ikkje la andre få glede av kva ein sjølv har hatt glede av
dei velutdanna har drege stigen opp etter seg
;
næringa trekkjer stigen opp etter seg
Artikkelside
brenne
2
II
brenna
verb
Vis bøying
Opphav
norrønt
brenna
‘få til å brenne’
Tyding og bruk
gjere opp eld og la
brenne
(
1
I
, 1)
;
øydeleggje eller gjere til inkjes med eld
Døme
brenne bål
;
brenne lys på grava
;
brenne bråte
;
ho brende gamle aviser
lage merke eller hol med eld eller varme
Døme
gloa brende hol i teppet
;
han brende inn merke med eit svijern
lage til med eld, varme, laser
eller liknande
Døme
brenne kaffi
;
brenne kol
;
dei brenner brennevin heime
;
brenne cd-ar
brukt som adjektiv
brend kalk
;
brende mandlar
ska eller bli skadd ved bruk av eld, sterk varme
eller
stoff som etsar
;
svi
(
2
II
, 1)
Døme
fangane vart brende med sigarettglør
brukt som
adjektiv
:
brend mat
varme sterkt
;
skine
Døme
sola brende
forbrenne
(
2
II
, 2)
Døme
trene for å brenne kaloriar
i ballspel: øydeleggje ein sjanse til å skåre mål, få poeng
eller liknande
Døme
brenne straffekast
;
dei brende sjansane sine
Faste uttrykk
brenne alle bruer
bryte alt samband
;
ikkje kunne vende om
brenne av
i skyting eller ballspel: sende i veg (ball, prosjektil
eller liknande
)
;
fyre av
brenne av eit skot
bruke opp
festivalane brenner av store summar på internasjonale artistar
brenne fingrane
få seg ein lærepenge
brenne laus
fyre av (mange) skot
han greip børsa og brende laus
sende i veg ball med stor kraft
ho brenner laus med høgrebeinet
uttale seg raskt og djervt
dei brende laus mot leiinga
brenne seg
skade seg på eld, varme eller svidande stoff
brenne seg på handa
;
ho brende seg på ei manet
røyne at noko får svært uheldige følgjer
mange har brent seg på ein impulsiv netthandel
brenne seg inn
gjere varig inntrykk
orda brende seg inn i minnet
Artikkelside
springe
springa
verb
Vis bøying
Opphav
norrønt
springa
Tyding og bruk
fare raskt fram på føtene
;
løpe
(1)
,
renne
(
4
IV
, 1)
Døme
springe 100 m
;
springe etter nokon
;
springe frå nokon
;
dei spring om kapp
endre eller flytte seg raskt
;
hoppe, sprette, fyke
Døme
springe ut av bilen
;
springe over noko
;
prisane sprang i vêret
;
døra sprang opp
brukt som adjektiv: usamanhengande
Døme
eit springande foredrag
falde seg ut
;
opne seg
Døme
springe ut i fullt flor
;
rosa har sprunge
eksplodere, sprekke
Døme
båten sprang lek
;
fjellknausen sprang i lufta
;
ei blodåre har sprunge
Faste uttrykk
det springande punktet
kjernen i ei sak
;
det avgjerande
det springande punktet i saka er pengar
la bomba springe
gjere kjent noko uventa
ho lét bomba springe og fortalde om fortida si
springe fram
stikke ut
;
vise seg
fjell som spring fram i landskapet
springe i auga
vere lett å leggje merke til
sanninga sprang i auga på meg
;
det første som spring i auga, er det store arealet som er teke i bruk
springe i lufta
eksplodere
(1)
springe skoa av seg
forhaste eller skunde seg
springe ut av
ha grunnlaget sitt i
terrorisme spring ut av politiske konfliktar
Artikkelside
1
2
3
…
62
Forrige side
Neste side
Forrige side
1
2
3
…
62
Neste side
Resultat per side:
10
20
50
100