Розширений пошук

51 результатів

Словник букмола 32 oppslagsord

ergrelse

іменник чоловічий

Значення та вживання

det å ergre seg;
noe som skaper irritasjon;
Приклад
  • stadige ergrelser;
  • ergrelser og bekymringer;
  • være kilde til mange ergrelser

være en torn i øyet på

Значення та вживання

(fra 4. Mos 33,55) være en kilde til stadig ergrelse;
Se: torn

lufte

дієслово

Походження

av luft

Значення та вживання

  1. slippe inn frisk luft i et rom;
    sette noe i frisk luft
    Приклад
    • lufte ut i stua;
    • lufte sengeklær;
    • lufte vin;
    • lufte radiatorene
  2. gå tur med;
    Приклад
    • lufte hunden
  3. gi uttrykk eller utløp for
    Приклад
    • lufte sin ergrelse
  4. nevne eller slå frampå om
    Приклад
    • lufte et spørsmål for noen;
    • lufte en tanke for noen

Фіксовані вирази

  • lufte seg
    • trekke frisk luft
    • reise (langt) vekk og få nye inntrykk
  • lufte ut
    • skifte ut lufta i et lokale, oftest ved å åpne vinduer
    • bli kvitt gamle meninger og synsmåter som har stengt for nye tanker og ideer

herlighet

іменник жіночий або чоловічий

Значення та вживання

  1. prakt og skjønnhet (som vitner om noe guddommelig);
    Приклад
    • og Herrens herlighet lyste om dem;
    • kong Salomo i all sin herlighet
  2. det at noe er herlig (1);
    overdådighet, rikdom
    Приклад
    • leve i herlighet og glede;
    • all jordens herlighet
  3. noe som er herlig (1)
    Приклад
    • skiføret var ypperlig da vi startet, men herligheten varte ikke lenge
  4. utnyttbar verdi eller rettighet (som hører til en eiendom)
    Приклад
    • kjøpe gården med tilliggende herligheter
  5. brukt som interjeksjon for å uttrykke glede, overraskelse, ergrelse eller annen sinnsstemning
    Приклад
    • herlighet for en forestilling!
    • herlighet så barnslige dere er!

Фіксовані вирази

viderverdighet

іменник жіночий або чоловічий

Походження

av viderverdig og -het

Значення та вживання

besværlig omstendighet;
Приклад
  • komme fram uten viderverdigheter

æsj

вигук

Значення та вживання

  1. brukt for å uttrykke vemmelse, avsky, ergrelse:;
    jamfør isj
    Приклад
    • æsj, for noe kliss!

irritasjon

іменник чоловічий

Походження

av latin irritatio, av irritare; jamfør irritere

Значення та вживання

  1. Приклад
    • irritasjon av halsen
  2. Приклад
    • la sin irritasjon gå ut over omgivelsene

gremmelse

іменник чоловічий

Значення та вживання

Приклад
  • minnes med gremmelse;
  • sorg og gremmelse

filleren

вигук

Походження

av fille (1 og fille (2 etter mønster av pokkeren, fankeren og lignende

Значення та вживання

brukt for å uttrykke ergrelse eller annen sterk følelse
Приклад
  • fy filleren!

isj

вигук

Значення та вживання

brukt for å uttrykke ergrelse, avsky eller lignende;
jamfør æsj
Приклад
  • isj! at det skulle bli så dårlig vær;
  • isj! jeg vil ikke ha den stygge dokka

Словник нюношка 19 oppslagsord

irritasjon

іменник чоловічий

Походження

av latin irritatio, av irritare; jamfør irritere

Значення та вживання

  1. det å irritere (1) eller bli irritert
    Приклад
    • irritasjon av halsen;
    • piperøyking skaper ein stadig irritasjon av lepper og munn
  2. det å vere irritert, oppøsing, egging, misnøye
    Приклад
    • framgangsmåten hans vekte irritasjon;
    • i somme land har det vore irritasjon med rolla SN har spela

søren

вигук

Походження

av mannsnamnet Søren, brukt som omskriving for satan

Значення та вживання

brukt som kraftuttrykk for å uttrykkje irritasjon eller anna kjensle
Приклад
  • kva søren gjer du her?
  • søren òg;
  • søren, der gjorde eg ein feil

Фіксовані вирази

  • fy søren
    brukt til å uttrykkje beundring, avsky eller annan reaksjon
    • fy søren, som dei åt!

anstøyt

іменник чоловічий

Походження

av bokmål anstøt

Значення та вживання

Фіксовані вирази

  • ta anstøyt av
    irritere seg over;
    kjenne seg krenkt av

torn

іменник чоловічий

Походження

norrønt þorn

Значення та вживання

  1. spiss, stikkande utvekst på plante;
    beinliknande, spiss, stikkande utvekst på visse dyr;
    • ingen roser utan tornar;
    • katten fekk ein torn i poten
  2. i uttrykk:
  3. noko som stadig piner og plagar ein, særleg i bibelmål, i uttrykk:
    • ha ein torn i kroppenjamfør 2. Kor 12,7

Фіксовані вирази

  • ein torn i auga
    årsak til uvilje, misunning, irritasjon eller liknande;
    noko som (stendig) plagar ein
    • nybygget var ein torn i auga på naboane

punkt

іменник середній

Походження

norrønt punktr; same opphav som punktum

Значення та вживання

  1. lite, rundt merke;
    Приклад
    • eit punkt etter ein note;
    • stjernene stod som lysande punkt på himmelen
  2. stad utan utstrekning
    Приклад
    • to linjer kryssar kvarandre i eit punkt
  3. Приклад
    • det vestlegaste punktet i Noreg
  4. steg i rørsle, prosess, utvikling eller liknande;
    Приклад
    • kome til eit visst punkt
  5. Приклад
    • eg har eit framlegg i tre punkt;
    • på det punktet tek du feil;
    • vi får drøfte saka punkt for punkt
  6. typografisk måleining
    Приклад
    • åtte punkts skrift;
    • eit punkt er 0,37549 mm eller 1/12 cicero

Фіксовані вирази

  • det springande punktet
    kjernen i ei sak;
    det avgjerande
  • kritisk punkt
    • stad i unnarennet i hoppbakke der overgangen byrjar
      • det kritiske punktet i bakken er på 90 meter
    • svært viktig eller avgjernde del av noko
      • prisen er eit kritisk punkt i forhandlingane
  • til punkt og prikke
    heilt nøyaktig;
    til minste detalj
    • dei har følgt lova til punkt og prikke
  • ømt/sårt punkt
    noko som er særleg sårbart hos ein person;
    noko som lett vekkjer irritasjon eller liknande
    • utsegna treffer eit ømt punkt hos mange;
    • tapet vart eit sårt punkt for meg

kløe

іменник чоловічий

Походження

frå dansk; jamfør norrønt kláði

Значення та вживання

irritasjon i huda;
Приклад
  • ha kløe;
  • lindre kløen;
  • kjenne ein kløe i kroppen

Фіксовані вирази

  • etter den søte kløen kjem den sure svien
    når du først har late lysta rå, må du òg bere følgjene

hår

іменник середній

Походження

norrønt hár

Значення та вживання

  1. trådforma utvokster eller hudvedheng hos fleircella dyregrupper;
    særleg brukt om tynt strå av forhorna overhudsceller hos menneske og andre pattedyr
    Приклад
    • han hadde ikkje mange håra att på hovudet
  2. samla hårvekst, særleg på hovudet
    Приклад
    • ha raudt, tjukt hår;
    • få grått hår;
    • vaske og føne håret;
    • setje opp håret i ein topp
  3. i botanikk: trådliknande utvokster frå cellene i overhuda på planter

Фіксовані вирази

  • eit hår i suppa
    noko som er ubehageleg eller passar dårleg
  • gje nokon grå hår
    vere årsak til at nokon opplever sorg eller irritasjon
  • henge i eit hår
    så vidt kunne bergast;
    henge i ein tynn tråd
  • ikkje eit hår betre
    ikkje det spor betre
  • ikkje krumme eit hår på hovudet til nokon
    ikkje skade nokon fysisk i det heile
  • ikkje skode hunden på håra
    ikkje døme nokon etter det ytre
  • lyfte seg sjølv etter håret
    setje seg sjølv i ein betre situasjon ved hjelp av eigne krefter
  • med hud og hår
    fullstendig
    • ulven slukte byttet med hud og hår;
    • han slukte historia med hud og hår
  • med hår på brystet
    mandig;
    sterk og barsk
    • laget treng ein spelar med hår på brystet
  • på hengande håret
    berre så vidt;
    med naud og neppe
  • på håret
    så vidt
    • det var på håret at vi rakk ferja
  • slå ut håret
    (etter engelsk let one’s hair down) slå seg laus og more seg
  • stryke med håra
    føye eller smiske med
    • det er best å stryke han med håra

denne

детермінатив демонстративний

Походження

norrønt m akkusativ þenna; opphavleg av den

Значення та вживання

særleg om noko nært (jf I den):
Приклад
  • ta denne boka (her), ikkje den (der);
  • denne gongen;
  • i desse dagar;
  • dette var godt gjort
  • med tilknyting til noko føregåande
    • han sa det, denne mannen, at ...
  • med tilknyting til eit følgjande ledd
    • dette som vi snakka om sist
  • i markering av fråstand, med hovenskap, irritasjon eller liknande
    • eg har fått nok av desse folka

gje nokon grå hår

Значення та вживання

vere årsak til at nokon opplever sorg eller irritasjon;
Sjå: hår

ømt/sårt punkt

Значення та вживання

noko som er særleg sårbart hos ein person;
noko som lett vekkjer irritasjon eller liknande;
Sjå: punkt, sår, øm
Приклад
  • utsegna treffer eit ømt punkt hos mange;
  • tapet vart eit sårt punkt for meg