Gå til hovedinnhold
Tilgjengelighet
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka og Nynorskordboka
Bokmålsordboka og Nynorskordboka
NB
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Meny
Hjelp
Om ordbøkene
Innstillinger
Kontakt oss
NB
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Avansert søk
Enkelt søk
Ordbøker
Begge ordbøkene
Bokmålsordboka
Nynorskordboka
Søk
Oppslagsord
Med bøyde former
Fritekstsøk
Ordklasse
alle
verb
substantiv
adjektiv
pronomen
determinativ
adverb
preposisjoner
konjunksjoner
subjunksjoner
interjeksjoner
Nullstill
Listevisning
Om avansert søk
54 treff
Bokmålsordboka
22
oppslagsord
anger
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
angr
Betydning og bruk
sorg
eller bedrøvelse over noe en har gjort
eller
unnlatt å gjøre
Eksempel
oppriktig
anger
;
angeren
gnager
;
kjenne
anger
over noe
;
han viste ikke tegn til
anger
Artikkelside
ange
2
II
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
anga
Betydning og bruk
gi fra seg
ange
(
1
I)
;
lukte
Eksempel
det
anger
av nyslått høy
;
asfalten anget av tjære og sand
Artikkelside
ange
1
I
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
angi
Betydning og bruk
(god) lukt
Eksempel
vår med
ange
av sevje og mold
Artikkelside
tegn
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
teikn
eller
tákn
Betydning og bruk
fenomen eller foreteelse som viser eller symboliserer noe
Eksempel
gjøre korsets
tegn
;
ikke vise tegn til anger
;
det er ikke tegn til at det blir kuldegrader
;
dette er et tegn på at vi gjør noe riktig
;
visse
tegn
tyder på rekordavling
;
vise
tegn
til bedring
som etterledd i ord som
adgangstegn
kjennetegn
symbol for et betydningsinnhold, særlig om del av alfabet eller skriftsystem
Eksempel
det japanske skriftspråket har mange ulike tegn
som etterledd i ord som
bokstavtegn
runetegn
skilletegn
talltegn
håndbevegelse og
mimikk
brukt som en språklig enhet i
tegnspråk
(1)
kroppbevegelse
eller
signal brukt for å gi en kort, enkel beskjed
Eksempel
han gav tegn om at de skulle være stille
;
sjåføren gav tegn om at han skulle til venstre
varsel
(2)
Eksempel
tegn
i tiden
;
økt energinivå er et godt tegn
;
gårsdagens tap var et dårlig tegn for resten av sesongen
stjernetegn
Faste uttrykk
tegn i sol og måne
tegn som tyder på at noe kommer til å hende
Artikkelside
selvbebreidelse
,
sjølbebreidelse
substantiv
hankjønn
selvbebreiding
,
sjølbebreiding
substantiv
hunkjønn eller hankjønn
Vis bøyning
Betydning og bruk
anklage som en retter mot seg selv
Eksempel
være nedtynget av anger og
selvbebreidelse
Artikkelside
bryst
1
I
substantiv
intetkjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
brjóst
Betydning og bruk
kroppsdel mellom hals og mage
Eksempel
ha hår på
brystet
;
ha vondt i
brystet
;
ut med
brystet
, inn med magen
bryststykke
(1)
på slakt
;
bringe
(
1
I
, 4)
;
jamfør
oksebryst
del av klesplagg som dekker
brystet
(
1
I)
;
jamfør
skjortebryst
kortform av
brystsvømming
Eksempel
ta sølv på 200 m bryst
Faste uttrykk
falle tungt for brystet
være vanskelig å akseptere
denne uttalelsen falt mange tung for brystet
slå seg for brystet
uttrykke sorg eller anger ved å slå knyttneven mot brystet
hun slo seg for brystet av sorg
uttrykke selvtillit og selvtilfredshet
han slår seg for brystet og triumferer
slå seg på brystet
uttrykke stolthet eller styrke
de er lei av politikere som slår seg på brystet over satsingen på politiet
Artikkelside
kle seg i sekk og aske
Betydning og bruk
(opprinnelig en jødisk skikk) vise ytre tegn på sorg
eller
anger
;
Se:
aske
,
sekk
Artikkelside
sekk
substantiv
hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
sekkr
;
av
latin
saccus
Betydning og bruk
stor pose eller beholder av strie, plast, papir
eller lignende
brukt til emballasje eller til å frakte
eller
oppbevare noe i
Eksempel
en
sekk
mel
;
han fylte sekken med pakker
som etterledd i ord som
kullsekk
melsekk
søppelsekk
pose med reimer til å bære på ryggen, ofte med
bæremeis
og lokk
Eksempel
han tok sekken på ryggen og la i vei
;
reimene på sekken gnager på skuldrene
som etterledd i ord som
ryggsekk
rypesekk
mengde som får plass i en
sekk
(1)
Eksempel
en sekk kaffe
klesplagg som sitter løst på kroppen
Eksempel
denne kjolen er en sekk
;
hun likte å gå rundt i den gamle sekken hjemme
uordnet samling av noe uensartet eller uspesifisert
Eksempel
alle diagnosene er bare samlet i en sekk
brukt som etterledd i betegnelser for poselignende organ eller hulrom i kropp
i ord som
eggsekk
magesekk
tåresekk
brukt som etterledd i botaniske betegnelser for lite hulrom
i ord som
kimsekk
Faste uttrykk
i både pose og sekk
mer enn en kunne håpe eller forvente
du kan ikke få i både pose og sekk
kjøpe katten i sekken
ikke vite hva en får
;
bli
snytt
(1)
gjøre et dårlig kjøp
kle seg i sekk og aske
(opprinnelig en jødisk skikk) vise ytre tegn på sorg
eller
anger
mørkt som i en sekk
veldig mørkt,
bekmørkt
da lyset gikk ble det mørkt som i en sekk på hytta
slippe katten ut av sekken
røpe en hemmelighet
komme med en sensasjonell opplysning
som sluppet ut av en sekk
plutselig og voldsomt
uværet kom som sluppet ut av en sekk
Artikkelside
trege
verb
Vis bøyning
Opphav
norrønt
trega
‘gjøre sorgfull, angre på’
Betydning og bruk
tenke på med anger
eller
sorg
Eksempel
trege på noe
Artikkelside
aske
substantiv
hunkjønn eller hankjønn
Vis bøyning
Opphav
norrønt
aska
Betydning og bruk
pulveraktig stoff som blir igjen etter forbrenning
Eksempel
ta asken ut av ovnen
;
brenne til
aske
fint steinpulver som slynges ut ved vulkanutbrudd
Eksempel
vulkansk
aske
Faste uttrykk
fra asken til ilden
fra en ubehagelig situasjon til en enda verre
kle seg i sekk og aske
(opprinnelig en jødisk skikk) vise ytre tegn på sorg
eller
anger
legge i aske
brenne ned
reise seg av asken
bli gjenoppbygd, gjenoppstå
Artikkelside
Nynorskordboka
32
oppslagsord
søt
adjektiv
Vis bøying
Opphav
norrønt
sǿtr
Tyding og bruk
med behageleg og god smak eller lukt som minner om sukker eller honning
;
motsett
sur
(1)
Døme
søte kaker
;
safta var litt for søt
;
han kjøpte den søte sjokoladen
;
den søte lukta av jordbær
;
brødet er søtare enn eg er van med
brukt som
adverb
:
kakene smaker søtt
;
det angar søtt av blomstrar
brukt som substantiv: mat med søt smak
Døme
noko søtt til kaffien
;
han er glad i det søte
som ikkje er
sur
(2)
eller
salt
(
2
II)
;
frisk
(
2
II
, 1)
,
fersk
(2)
Døme
søt mjølk
;
søtt vatn
som er lett å like
;
sjarmerande
,
tiltalande
,
inntakande
Døme
ei søt forteljing
;
for ein søt unge!
den søte, raude sommarkjolen hennar
;
dette huset er verkeleg søtt
som uttrykkjer varme og inderlege kjensler
;
kjærleg
,
varm
(6)
,
øm
(2)
Døme
eit søtt kyss
;
han kviskra søte ord i øyret mitt
brukt i tiltale:
god natt, søte du
som gjev ei kjensle av hugnad, velvære, fred
eller liknande
;
god
(4)
,
makeleg
(1)
,
roleg
(2)
Døme
liggje i sin søtaste søvn
;
søte draumar
;
den søte juletida
brukt som adverb:
sove søtt
blid
(2)
,
venleg
(1)
,
hyggjeleg
(2)
Døme
vere søt mot alle
Faste uttrykk
det søte livet
(etter italiensk
la dolce vita
) eit liv i fest og luksus
leve det søte livet
;
draumen om det søte livet
hemnen er søt
det kjennes godt å gjere opp etter noko ein ser som urett eller krenking
søt musikk
gjensidig erotisk tiltrekking
han og ho møtest, og søt musikk oppstår
noko som vekkjer glede
tankar om økonomisk rettferd læt som søt musikk
søte bror
(oftast i den uoffisielle forma
søta bror
)
;
Sverige, svenskar
Ola og Kari Nordmann dreg over til søta bror for å handle
;
nordmannen kom i mål like etter søta bror
søte saker
godteri
,
slikkeri
Artikkelside
godangande
adjektiv
Vis bøying
Tyding og bruk
som
angar
(
2
II)
godt
Døme
godangande blomar
Artikkelside
det
3
III
determinativ
demonstrativ
Opphav
av
det
(
2
II)
Tyding og bruk
formelt
subjekt
eller
objekt:
Døme
det regnar, angar, brenn, er mørkt, gjer vondt, går bra, monar, tek tid
;
ha det bra
;
ta det med ro
;
korleis står det til?
ha det med å klage
førebels
subjekt
:
Døme
det kom ein bil
;
det var mange som prøvde seg
ettersett:
kva er det?
Artikkelside
ange
2
II
anga
verb
Vis bøying
Opphav
norrønt
anga
Tyding og bruk
gje frå seg
ange
(
1
I)
Døme
nysprotte lauv som angar friskt
;
det anga av vår frå det grøne graset
Artikkelside
eplerose
substantiv
hokjønn
Vis bøying
Tyding og bruk
rosebusk
med raude blomstrar og blad som angar som eple eller vin
;
Rosa rubiginosa
Artikkelside
balsamisk
adjektiv
Vis bøying
Uttale
balsaˊmisk
Opphav
av
balsam
Tyding og bruk
særleg
poetisk: som
angar
(
2
II)
godt
;
godangande
i
overført tyding
: velgjerande, lindrande
Døme
den balsamiske sommarlufta
særleg om vin: med
aroma
oppfatta som sval
;
som minner om
til dømes
kvae, barnåler
eller
kamfer
Døme
ein balsamisk og sval vin
Artikkelside
anger
substantiv
hankjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
angr
Tyding og bruk
sorg eller
trege
(
1
I)
over noko ein har gjort
eller
har late vere å gjere
Døme
kjenne anger over noko
;
ikkje det grann anger
;
det lyste dårleg samvit og anger av dei
Artikkelside
teikn
substantiv
inkjekjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
teikn
eller
tákn
Tyding og bruk
fenomen eller hending som viser eller symboliserer noko
Døme
ikkje vise teikn til anger
;
det er ikkje teikn til snø enno
;
dugnaden er eit teikn på god naboskap
;
trivsel på arbeidsplassen eit godt teikn
som etterledd i ord som
kjenneteikn
krossteikn
stjerneteikn
symbol for eit tydingsinnhald, særleg om del av alfabet
eller
skriftsystem
Døme
det japanske skriftspråket har mange ulike teikn
som etterledd i ord som
bokstavteikn
runeteikn
skiljeteikn
talteikn
handrørsle og
mimikk
brukt som ei språkleg eining i
teiknspråk
(1)
kroppsrørsle eller signal brukt for å gi ein kort, enkel beskjed
Døme
han gav teikn om at dei skulle vere stille
;
fotgjengaren gav teikn om at hen skulle over vegen
varsel
(2)
Døme
teikn i i tida
;
vedvarande feber kan vere eit dårleg teikn
;
teikn og under
stjerneteikn
Faste uttrykk
teikn i sol og måne
teikn som tyder på at noko kjem til å hende
Artikkelside
bite seg i tunga
Tyding og bruk
uttrykk for anger med det same ein har sagt noko
;
Sjå:
tunge
Døme
eg kunne ha bite meg i tunga
Artikkelside
tunge
1
I
substantiv
hokjønn
Vis bøying
Opphav
norrønt
tunga
f
;
samanheng
med
latin
lingua
‘tunge, språk’
Tyding og bruk
beinlaust, muskuløst organ i munnhola hos menneske og dyr
Døme
sleikje med tunga
;
kjenne etter med tunga
tunge
(
1
I
, 1)
av dyr som matrett
Døme
smørbrød med tunge
som etterledd i ord som
oksetunge
torsketunge
tunge
(
1
I
, 1)
som talereiskap
Døme
eg vil ikkje ta ordet på tunga
;
ha skarp tunge
;
tøyme tunga si
språk
,
tungemål
Døme
framand tunge
;
norsk tunge
noko som liknar ei
tunge
(
1
I
, 1)
Døme
breen endar i ei tunge nedover dalen
;
kjolen hadde tunger i halslinninga
;
tunge i ein pens
;
tunga i kilenota
som etterledd i ord som
bretunge
eldtunge
landtunge
tiriltunge
Faste uttrykk
bite seg i tunga
uttrykk for anger med det same ein har sagt noko
eg kunne ha bite meg i tunga
dansk tunge
fellesnemning på dansk, norsk, svensk og islandsk språk i mellomalderen
ha på tunga
nesten hugse (noko), skulle til å seie (noko)
eg har det på tunga
halde tann for tunge
teie
lære seg å halde tann for tunge
halde tunga beint i munnen
konsentrere seg for å halde jamvekta, passe på at alt går rett føre seg
rette tunge
strekkje ut tunga som uttrykk for vanvørdnad eller hovmod
tale i tunger
under religiøs ekstase: tale, lydar eller eit framand språk som må tolkast for tilhøyrarane
tale med to tunger
seie snart det eine, snart det andre
;
seie motstridande ting
tunga på vektskåla
det som kan avgjere ei sak
han røysta nei og vart tunga på vektskåla
vonde tunger
folk som sladrar og vil sverte ein
Artikkelside
1
2
3
4
Forrige side
Neste side
Forrige side
1
2
3
4
Neste side
Resultater per side:
10
20
50
100