Розширений пошук

298 результатів

Словник букмола 140 oppslagsord

finte 2

дієслово

Значення та вживання

i idrett: gjøre eller gi en finte (1, 1)
Приклад
  • finte ut målmannen

fin

прикметник

Походження

sent norrønt fínn ‘blank, glatt’; opprinnelig av latin finis med betydning ‘avsluttet, fullendt’

Значення та вживання

  1. Приклад
    • en fin vin;
    • en fin løsning;
    • fine forhold;
    • fint føre;
    • ha det fint;
    • fint!
    • få noen fine dager;
    • føle seg i fin form
    • brukt som adverb:
      • greie seg fint;
      • det går fint
  2. som det er lett å like;
    behagelig, pen
    Приклад
    • en fin gutt;
    • fine farger;
    • en fin dag;
    • fem fine ting du kan gjøre i helgen
  3. av høy ætt, fornem (2)
    Приклад
    • være av fin familie;
    • ha fine fornemmelser
    • brukt som substantiv:
      • maten var forbeholdt de fine
    • brukt som adverb:
      • snakke fint
  4. Приклад
    • et tvers igjennom fint menneske
    • brukt som adverb:
      • behandle noen fint
  5. varsom, taktfull
    Приклад
    • de har tatt imot henne på en fin måte
  6. brukt ironisk for å uttrykke skepsis eller mild kritikk
    Приклад
    • du er meg en fin en
  7. tynn, spe
    Приклад
    • fin tråd
  8. glatt, jevn
    Приклад
    • fin hud
  9. småkornet, findelt
    Приклад
    • fin sand;
    • fint mel;
    • fin netting
    • brukt som adverb:
      • hakke noe fint
  10. følsom, nøyaktig
    Приклад
    • ha en fin hørsel;
    • fine nyanser;
    • fine målinger;
    • fint håndarbeid tar tid
    • brukt som adverb:
      • fint gradert
  11. Приклад
    • fint gull
  12. brukt som forsterkende adverb: helt, pent
    Приклад
    • han var fint nødt til å følge rådet

Фіксовані вирази

  • fin i farten
    beruset
    • han er allerede fin i farten
  • fin på det
  • fint lite
    svært lite
  • sitte fint i det
    være ille ute

sisle

дієслово

Походження

lydord

Значення та вживання

renne fint og sakte;
risle, sildre
Приклад
  • det sislet og rant

utevær

іменник середній

Значення та вживання

vær til å være ute i;
fint vær

skåren, skåret

прикметник

Походження

av skjære (2

Значення та вживання

  1. Приклад
    • skåren trelast
  2. om ansikt: med rene, skarpe linjer
    Приклад
    • ha fint skårne trekk

Фіксовані вирази

  • ikke være skåren for tungebåndet
    være flink til å snakke og uttrykke seg
    • en munter kar som ikke er skåren for tungebåndet
  • være skåren for tungebåndet
    være flink til å snakke og uttrykke seg
    • hun var godt skåren for tungebåndet

ikke sant

Значення та вживання

Se: ikke, sann
  1. brukt som en oppfordring til å bekrefte eller godkjenne innholdet i en ytring
    Приклад
    • problemet er løst, ikke sant?
  2. brukt for å bekrefte innholdet i en annens ytring
    Приклад
    • det er så fint i Paris om våren. Ja, ikke sant?

det er ikke gull alt som glimrer

Значення та вживання

en må ikke dømme bare ut fra et fint ytre;
ikke alt som ser fint ut, er verdifullt;

spinne

дієслово

Походження

norrønt spinna

Значення та вживання

  1. lage tråd ved å tvinne sammen fibre (av ull, bomull, lin eller lignende)
    Приклад
    • hun spant lingarn til renning
  2. om edderkopp og visse larver: lage tråd til fangstnett eller kokong
    Приклад
    • en edderkopp har spunnet et fint nett i gresset
  3. i overført betydning: dikte opp, finne på;
    jamfør oppspinn
    Приклад
    • spinne sammen historier
  4. i overført betydning: føre videre;
    utvikle
    Приклад
    • spinne videre på en idé
  5. gå rundt uten å få feste;
    komme i spinn
    Приклад
    • bakhjulene spinner i søla;
    • flyet spant flere ganger og gikk i sjøen
  6. dure svakt;
    Приклад
    • motoren spant jevnt og fint

Фіксовані вирази

  • nød lærer naken kvinne å spinne
    når en er i en vanskelig situasjon, tvinges en til å finne en løsning
  • spinne silke på noe
    få (økonomisk) fordel av noe
    • spinne silke på en tv-opptreden

sånn

детермінатив демонстративний

Походження

gjennom dansk; fra lavtysk sodan

Значення та вживання

  1. som har den eller den egenskapen;
    som er av det eller det slaget;
    Приклад
    • hva kan sånt komme av?
    • han sier ofte sånne ting
    • brukt som substantiv:
      • hva kaller du en sånn?
      • en sånn må jeg få meg
  2. brukt for å referere til noe eller noen som er ubestemt eller ikke nærmere presisert:
    Приклад
    • er dette en sånn kvæfjordkake?
    • det gikk sånn noenlunde;
    • jakt, fiske og sånn
  3. brukt vurderende for å få fram at noe er godt eller dårlig;
    Приклад
    • sånt vær det er i dag!
    • sånn en elendig bil
  4. brukt som adverb: på den måten, på denne måten;
    Приклад
    • du kan ikke bo sånn!
    • de tar det ikke så nøye sånn;
    • more seg, feste litt og sånn;
    • det er så fint å ligge sånn ute på fjorden;
    • sånn i sin alminnelighet
  5. brukt om tall eller mengder: omtrent, cirka
    Приклад
    • konserten slutter sånn i ellevetiden;
    • hun var vel sånn fire år gammel
  6. brukt alene for å uttrykke at noe er ferdig
    Приклад
    • sånn! Da kan vi gå;
    • sånn! Nå er middagen klar

Фіксовані вирази

  • sånn der
    brukt for å uttrykke skepsis, usikkerhet eller lignende
    • er dette en sånn der nygle?
    • han spiller i et sånt der storband

med unntak av

Значення та вживання

bortsett fra;
Se: unntak
Приклад
  • med unntak av litt regn på onsdag, blir det en uke med fint vær

Словник нюношка 158 oppslagsord

finte 2

finta

дієслово

Значення та вживання

i idrett: gjere eller gje ei finte (1, 1)
Приклад
  • finte ut keeper

fin

прикметник

Походження

seint norrønt fínn ‘blank, glatt’; opphavleg av latin finis med tyding ‘avslutta, fullført’

Значення та вживання

  1. Приклад
    • fin mat;
    • fin ordning;
    • fine opplevingar;
    • fine forhold;
    • ha det fint;
    • fint vêr;
    • det er fint å kjenne seg trygg;
    • fine ord og gode intensjonar
    • brukt som adverb
      • greie seg fint
  2. som det er lett å like;
    behageleg, pen
    Приклад
    • fin jente;
    • fine klede;
    • fine fargar;
    • fint utsyn;
    • ein fin dag
  3. Приклад
    • vere av fin familie
    • brukt som substantiv
      • skal du mengje deg med dei fine?
    • brukt som adverb
      • snakke fint
  4. Приклад
    • eit tvers igjennom fint menneske;
    • ha eit fint sinn
  5. varsam, taktfull
    Приклад
    • på ein fin måte
    • brukt som adverb
      • fare fint med sølvtøyet
  6. brukt ironisk for å uttrykkje skepsis eller mild kritikk
    Приклад
    • det var ei fin historie;
    • du er meg ein fin fyr!
  7. tynn, spe
    Приклад
    • fin tråd;
    • fin røyst
  8. glatt, mjuk
    Приклад
    • fin silke
  9. småkorna, findelt
    Приклад
    • fin sand;
    • fint regn;
    • fint mjøl
    • brukt som adverb
      • hakke noko fint
  10. kjensleg, nøyaktig
    Приклад
    • ha fin høyrsel;
    • fine nyansar;
    • det er fint handarbeid å lage sylgjer
    • brukt som adverb
      • fint gradert
  11. Приклад
    • fint gull
  12. brukt som forsterkande adverb: heilt, pent
    Приклад
    • ho blir fint nøydd til å kome heim

Фіксовані вирази

  • fin i farten
    rusa
    • han er alt temmeleg fin i farten
  • fin på det
  • fint lite
    svært lite
  • sitje fint i det
    vere ille ute

utevêr, utever

іменник середній

Значення та вживання

vêr til å vere utandørs i;
fint vêr

yrje 1

іменник жіночий

Значення та вживання

  1. stor, talrik mengd;
    mylder, dunge;
    Приклад
    • svære yrjer med grashopper øydela avlinga;
    • stolar og krakkar stod i ei yrje bortover golvet
  2. vind med fint regn

sånn

детермінатив демонстративний

Походження

gjennom dansk; frå lågtysk sodan

Значення та вживання

  1. som har den eller den eigenskapen;
    som er av det eller det slaget;
    Приклад
    • sånne spørsmål er vanskelege;
    • korleis kan du seie noko sånt?
    • vi har ofte sånn vind her
    • brukt som substantiv:
      • du må få deg ei sånn!
      • du kan ikkje bruk sånn når du lagar kake!
  2. brukt for å referere til noko eller nokon som er ukjent eller som ikkje er nærmare presisert
    Приклад
    • is, pølser, brus og sånn;
    • er dette ein sånn rullekake?
    • det gjekk sånn nokolunde
  3. brukt vurderande for å få fram at noko er godt eller dårleg
    Приклад
    • sånt eit vêr vi har i dag!
    • sånn ein elendig bil
  4. brukt som adverb: på den måten, på denne måten;
    Приклад
    • det er fint å liggje sånn;
    • sånn til vanleg
  5. brukt om tal eller mengder: omtrent (1), om lag
    Приклад
    • dei kjem sånn i femtida;
    • det kosta sånn fem–seks hundre kroner
  6. brukt åleine for å uttrykkje at noko er ferdig
    Приклад
    • sånn! No er middagen klar;
    • sånn! Da kan vi gå

Фіксовані вирази

  • sånn der
    brukt for å uttrykkje skepsis, uvisse eller liknande
    • ho spela i eit sånt der bråkete hardrockband;
    • er du ein sånn der leksikograf?

seglvind

іменник чоловічий

Значення та вживання

vind som høver å segle (1) i
Приклад
  • fint vêr og herleg seglvind

verda står ikkje til påske

Значення та вживання

brukt skjemtande om at ein er overraska;
Sjå: påske, verd
Приклад
  • fint vêr i dag igjen! Verda står ikkje til påske!
  • har ho rydda rommet sitt? No står ikkje verda til påske

påske

іменник чоловічий або жіночий

Походження

norrønt páskar; opphavleg frå hebraisk pesah

Значення та вживання

  1. kristen høgtid til minne om Jesu død og oppstode
    Приклад
    • påska kjem seint i år;
    • dei feirar påska heime i år;
    • ynskje god påske
  2. jødisk høgtid til minne om utgangen frå Egypt

Фіксовані вирази

  • verda står ikkje til påske
    brukt skjemtande om at ein er overraska
    • fint vêr i dag igjen! Verda står ikkje til påske!
    • har ho rydda rommet sitt? No står ikkje verda til påske

sjølvtrimmande

прикметник

Значення та вживання

om lasterom eller skip: som er slik innretta at kol, malm eller liknande blir fint fordelt ved innlastinga

selskapsmat

іменник чоловічий

Значення та вживання

god, fint tillaga og gjerne dyr mat som blir servert i selskap;