Розширений пошук

27 результатів

Словник букмола 12 oppslagsord

frisisk 1

іменник чоловічий або середній

Походження

av frisisk (2

Значення та вживання

gruppe av vestgermanske språk og dialekter som tales i deler av Nederland og Tyskland

frisisk 2

прикметник

Походження

av friser

Значення та вживання

som gjelder Friesland og frisere
Приклад
  • frisisk kultur

fanden 1

іменник незмінні

Походження

trolig av frisisk fannen ‘frister’

Значення та вживання

  1. personifikasjon av det onde;
    i bestemt form entall: Guds motstander, Djevelen
    Приклад
    • hun fryktet verken Gud eller Fanden
  2. Приклад
    • fanden ta deg!
    • se for fanden til å skjerpe dere!

Фіксовані вирази

  • dra fanden i vold
    fare langt bort
  • fanden er løs
    alt går galt
  • fanden og hans oldemor
    alle onde krefter
  • fanden vet
    hvem vet;
    det er uvisst
    • fanden vet hva de ser i ham
  • før fanden har fått sko på
    svært tidlig på dagen
  • gi fanden lillefingeren
    gi litt etter
  • male fanden på veggen
    svartmale tilstanden eller framtiden
  • som fanden leser Bibelen
    på en vrang og ondsinnet måte eller på en måte som er til fordel for en selv

germansk språk

Значення та вживання

språk i en indoeuropeisk språkgruppe som i dag omfatter tysk, nederlandsk, afrikaans, jiddisk, frisisk, engelsk og de nordiske språkene;

likhet

іменник жіночий або чоловічий

Походження

av lik (3

Значення та вживання

  1. det å være lik (3;
    fellestrekk, slektskap
    Приклад
    • det er stor likhet mellom frisisk og engelsk;
    • det er en slående likhet mellom far og sønn;
    • hva består likheten i?
    • ytre likhet
  2. det å ha samme status, kår, retter
    Приклад
    • frihet, likhet og brorskap;
    • likhet for loven;
    • sosial likhet

Фіксовані вирази

  • i likhet med
    slik som, tilsvarende
    • i likhet med de andre nordiske landene skal også Norge delta

germansk 2

прикметник

Значення та вживання

som gjelder germanere

Фіксовані вирази

  • germansk språk
    språk i en indoeuropeisk språkgruppe som i dag omfatter tysk, nederlandsk, afrikaans, jiddisk, frisisk, engelsk og de nordiske språkene

mask 1

іменник чоловічий або середній

Походження

gjennom lavtysk, fra frisisk; beslektet med meske

Значення та вживання

rester av maltet bygg etter brygging;

glippe 1, gleppe

дієслово

Походження

fra lavtysk og nederlandsk, av frisisk glippen; norrønt glepja ‘få til å slå feil, forlokke, forføre’

Значення та вживання

  1. gli (1) (ut av et feste), løsne (1);
    ikke sitte fast, ikke holde
    Приклад
    • skiene glipper;
    • glippe taket;
    • fisken glapp ut av hendene mine;
    • ordene glapp ut av henne
  2. mislykkes, slå feil, svikte
    Приклад
    • forsøket glapp;
    • det glapp for henne

dannebrog

іменник середній

Походження

trolig fra frisisk dan ‘rødfarget’ og lavtysk brok ‘tøystykke’

Значення та вживання

  1. Danmarks nasjonalflagg
    Приклад
    • heise dannebrog
  2. Приклад
    • ridder av Dannebrog

nøle

дієслово

Походження

trolig fra lavtysk eller frisisk nölen ‘drøye, brumme’; opprinnelig lydord

Значення та вживання

betenke seg, somle, stå ubesluttsom, vakle
Приклад
  • hun nølte litt før hun svarte;
  • hva nøler du etter?
  • brukt som adjektiv:
    • et nølende svar

Словник нюношка 15 oppslagsord

frisisk 1

іменник чоловічий або середній

Походження

av frisisk (2

Значення та вживання

gruppe av vestgermanske språk og dialektar som blir talte i delar av Nederland og Tyskland

frisisk 2

прикметник

Походження

av frisar

Значення та вживання

som gjeld Friesland og frisarane
Приклад
  • frisisk kultur

fanden 1

іменник незмінні

Походження

truleg av frisisk fannen ‘freistar’

Значення та вживання

  1. personifikasjon av det vonde;
    i bunden form eintal: Guds motstandar, Djevelen
    Приклад
    • han frykta verken Gud eller Fanden
  2. Приклад
    • fanden ta dykk!
    • sjå for fanden til å kome deg vekk herifrå!

Фіксовані вирази

  • dra fanden i vald
    fare langt bort
  • fanden er laus
    alt går gale
  • fanden og hans oldemor
    alle vonde krefter
  • fanden veit
    kven veit;
    det er uvisst
    • fanden veit kor han er blitt av
  • før fanden har fått sko på
    svært tidleg på dagen
  • gje fanden veslefingeren
    gje litt etter
  • måle fanden på veggen
    svartmåle stoda eller framtida
  • som fanden les Bibelen
    på ein vrang og vondsinna måte eller på ein måte som er til fordel for ein sjølv

råk 3

іменник середній

Походження

lågtysk; frisisk rak(e)

Значення та вживання

det at ein råkar noko;

Фіксовані вирази

  • på eit råk
    på slump

rakedeis

іменник чоловічий

Походження

frisisk rake-defes ‘slumpetreff’

Значення та вживання

reking, flakking;

Фіксовані вирази

  • på rakedeisen
    på ein rangel;
    på rek eller avvegar

naude

nauda

дієслово

Походження

frå lågtysk og frisisk nauen ‘klemme, knipe’, innverknad frå naud; same opphav som nauve

Значення та вживання

  1. vere til skade eller meins;
    plage
    Приклад
    • tankane nauda henne;
    • fryse så det naudar
  2. ta skade av;
    vere plaga av
    Приклад
    • han naudar ikkje av ei regnbye

Фіксовані вирази

  • det naudar ikkje
    det står ikkje på

germansk 2

прикметник

Значення та вживання

som gjeld germanarane

Фіксовані вирази

  • germansk språk
    språk i ei indoeuropeisk språkgruppe som i dag femner om tysk, nederlandsk, afrikaans, jiddisk, frisisk, engelsk og dei nordiske språka

germansk språk

Значення та вживання

språk i ei indoeuropeisk språkgruppe som i dag femner om tysk, nederlandsk, afrikaans, jiddisk, frisisk, engelsk og dei nordiske språka;
Sjå: germansk

mask 1

іменник чоловічий або середній

Походження

gjennom lågtysk, frå frisisk; samanheng med meiske

Значення та вживання

restar av malta bygg etter brygging;

nauv

прикметник

Походження

truleg frå frisisk og lågtysk nau ‘knapp, skrinn’; same opphav som nogg

Значення та вживання

  1. Приклад
    • vere nauv med maten;
    • vere nauv på det
  2. som knapt rekk;
    snau, knapp
    Приклад
    • gje nauvt mål;
    • ha nauvt med pengar
    • brukt som adverb:
      • det var nauvt han greidde det
  3. om vind: som er mest imot, slik at båtar må leggjast nær opp til vinden
  4. som toler lite;
    sær, vrang