Avansert søk

28 treff

Bokmålsordboka 13 oppslagsord

frisisk 1

substantiv hankjønn eller intetkjønn

Opphav

av frisisk (2

Betydning og bruk

gruppe av vestgermanske språk og dialekter som tales i deler av Nederland og Tyskland

frisisk 2

adjektiv

Opphav

av friser

Betydning og bruk

som gjelder Friesland og frisere
Eksempel
  • frisisk kultur

fanden 1

substantiv ubøyelig

Opphav

trolig av frisisk fannen ‘frister’

Betydning og bruk

  1. personifikasjon av det onde;
    i bestemt form entall: Guds motstander, Djevelen
    Eksempel
    • hun fryktet verken Gud eller Fanden
  2. Eksempel
    • fanden ta deg!
    • se for fanden til å skjerpe dere!

Faste uttrykk

  • dra fanden i vold
    fare langt bort
  • fanden er løs
    alt går galt
  • fanden og hans oldemor
    alle onde krefter
  • fanden vet
    hvem vet;
    det er uvisst
    • fanden vet hva de ser i ham
  • før fanden har fått sko på
    svært tidlig på dagen
  • gi fanden lillefingeren
    gi litt etter
  • male fanden på veggen
    svartmale tilstanden eller framtiden
  • som fanden leser Bibelen
    på en vrang og ondsinnet måte eller på en måte som er til fordel for en selv

germansk språk

Betydning og bruk

språk i en indoeuropeisk språkgruppe som i dag omfatter tysk, nederlandsk, afrikaans, jiddisk, frisisk, engelsk og de nordiske språkene;

likhet

substantiv hunkjønn eller hankjønn

Opphav

av lik (3

Betydning og bruk

  1. det å være lik (3;
    fellestrekk, slektskap
    Eksempel
    • det er stor likhet mellom frisisk og engelsk;
    • det er en slående likhet mellom far og sønn;
    • hva består likheten i?
    • ytre likhet
  2. det å ha samme status, kår, retter
    Eksempel
    • frihet, likhet og brorskap;
    • likhet for loven;
    • sosial likhet

Faste uttrykk

  • i likhet med
    slik som, tilsvarende
    • i likhet med de andre nordiske landene skal også Norge delta

germansk 2

adjektiv

Betydning og bruk

som gjelder germanere

Faste uttrykk

  • germansk språk
    språk i en indoeuropeisk språkgruppe som i dag omfatter tysk, nederlandsk, afrikaans, jiddisk, frisisk, engelsk og de nordiske språkene

mask 1

substantiv hankjønn eller intetkjønn

Opphav

gjennom lavtysk, fra frisisk; beslektet med meske

Betydning og bruk

rester av maltet bygg etter brygging;

glippe 1, gleppe

verb

Opphav

fra lavtysk og nederlandsk, av frisisk glippen; norrønt glepja ‘få til å slå feil, forlokke, forføre’

Betydning og bruk

  1. gli (1) (ut av et feste), løsne (1);
    ikke sitte fast, ikke holde
    Eksempel
    • skiene glipper;
    • glippe taket;
    • fisken glapp ut av hendene mine;
    • ordene glapp ut av henne
  2. mislykkes, slå feil, svikte
    Eksempel
    • forsøket glapp;
    • det glapp for henne

dannebrog

substantiv intetkjønn

Opphav

trolig fra frisisk dan ‘rødfarget’ og lavtysk brok ‘tøystykke’

Betydning og bruk

  1. Danmarks nasjonalflagg
    Eksempel
    • heise dannebrog
  2. Eksempel
    • ridder av Dannebrog

tjalk

substantiv hankjønn

Opphav

gjennom nederlandsk; fra frisisk

Betydning og bruk

mindre, flatbunnet og bredbygd fartøy, rigget som jakt eller galeas

Nynorskordboka 15 oppslagsord

frisisk 1

substantiv hankjønn eller inkjekjønn

Opphav

av frisisk (2

Tyding og bruk

gruppe av vestgermanske språk og dialektar som blir talte i delar av Nederland og Tyskland

frisisk 2

adjektiv

Opphav

av frisar

Tyding og bruk

som gjeld Friesland og frisarane
Døme
  • frisisk kultur

fanden 1

substantiv ubøyeleg

Opphav

truleg av frisisk fannen ‘freistar’

Tyding og bruk

  1. personifikasjon av det vonde;
    i bunden form eintal: Guds motstandar, Djevelen
    Døme
    • han fryta verken Gud eller Fanden
  2. Døme
    • fanden ta dykk!
    • sjå for fanden til å kome deg vekk herifrå!

Faste uttrykk

  • dra fanden i vald
    fare langt bort
  • fanden er laus
    alt går gale
  • fanden og hans oldemor
    alle vonde krefter
  • fanden veit
    kven veit;
    det er uvisst
    • fanden veit kor han er blitt av
  • før fanden har fått sko på
    svært tidleg på dagen
  • gje fanden veslefingeren
    gje litt etter
  • måle fanden på veggen
    svartmåle stoda eller framtida
  • som fanden les Bibelen
    på ein vrang og vondsinna måte eller på ein måte som er til fordel for ein sjølv

råk 3

substantiv inkjekjønn

Opphav

lågtysk; frisisk rak(e)

Tyding og bruk

det at ein råkar noko;

Faste uttrykk

  • på eit råk
    på slump

rakedeis

substantiv hankjønn

Opphav

frisisk rake-defes ‘slumpetreff’

Tyding og bruk

reking, flakking;

Faste uttrykk

  • på rakedeisen
    på ein rangel;
    på rek eller avvegar

naude

nauda

verb

Opphav

frå lågtysk og frisisk nauen ‘klemme, knipe’, innverknad frå naud; same opphav som nauve

Tyding og bruk

  1. vere til skade eller meins;
    plage
    Døme
    • tankane nauda henne;
    • fryse så det naudar
  2. ta skade av;
    vere plaga av
    Døme
    • han naudar ikkje av ei regnbye

Faste uttrykk

  • det naudar ikkje
    det står ikkje på

germansk 2

adjektiv

Tyding og bruk

som gjeld germanarane

Faste uttrykk

  • germansk språk
    språk i ei indoeuropeisk språkgruppe som i dag femner om tysk, nederlandsk, afrikaans, jiddisk, frisisk, engelsk og dei nordiske språka

germansk språk

Tyding og bruk

språk i ei indoeuropeisk språkgruppe som i dag femner om tysk, nederlandsk, afrikaans, jiddisk, frisisk, engelsk og dei nordiske språka;
Sjå: germansk

mask 1

substantiv hankjønn eller inkjekjønn

Opphav

gjennom lågtysk, frå frisisk; samanheng med meiske

Tyding og bruk

restar av malta bygg etter brygging;

nauv

adjektiv

Opphav

truleg frå frisisk og lågtysk nau ‘knapp, skrinn’; same opphav som nogg

Tyding og bruk

  1. Døme
    • vere nauv med maten;
    • vere nauv på det
  2. som knapt rekk;
    snau, knapp
    Døme
    • gje nauvt mål;
    • ha nauvt med pengar
    • brukt som adverb:
      • det var nauvt han greidde det
  3. om vind: som er mest imot, slik at båtar må leggjast nær opp til vinden
  4. som toler lite;
    sær, vrang