Розширений пошук

92 результатів

Словник букмола 92 oppslagsord

søvn

іменник чоловічий

Походження

norrønt svefn; jamfør sove

Значення та вживання

  1. fysisk og mental hviletilstand der en lukker øynene;
    det å sove (1)
    Приклад
    • ligge i dyp søvn;
    • få for lite søvn;
    • vekke noen av søvnen;
    • bli rykket ut av søvnen av vekkerklokka;
    • jeg må få meg litt søvn
  2. tilstand (hos levende organismer) med nedsatt aktivitet, stopp i vekst og nedsatte livsfunksjoner;
  3. materie en får i øyekroken når en sover
    Приклад
    • søvnen klistret seg til øyevippene;
    • pirke søvnen ut av øyekroken

Фіксовані вирази

  • evig søvn
  • falle i søvn
    gå fra våken til sovende tilstand;
    sovne
  • gni søvnen ut av øynene
  • i søvne
    mens en sover;
    i ørska
    • gå i søvne;
    • hun går omkring som i søvne

falle i smak

Значення та вживання

vekke velvilje eller velvære;
Se: smak
Приклад
  • måltidet falt i smak;
  • jeg håper at gaven faller i smak

smak

іменник чоловічий

Походження

fra lavtysk

Значення та вживання

  1. egenskap ved et stoff som gir et karakteristisk sanseinntrykk når noe, særlig mat eller drikke, kommer i berøring med sanseorganene i munnen
    Приклад
    • vinen hadde en fyldig smak;
    • krydder med bitter smak;
    • det var vond smak på vannet
  2. evne til å fornemme søtt, salt, surt, bittert og umami;
    Приклад
    • våre fem sanser er syn, hørsel, lukt, smak og følelse
  3. liten bit;
    Приклад
    • få en smak av noe
  4. tilbøyelighet til å foretrekke noe framfor noe annet;
    stil
    Приклад
    • et varemagasin med noe for enhver smak;
    • musikk i tidens smak;
    • det var smaken den gang
  5. evne til å vurdere hva som er vakkert og smakfullt;
    estetisk sans
    Приклад
    • ha god smak

Фіксовані вирази

  • falle i smak
    vekke velvilje eller velvære
    • måltidet falt i smak;
    • jeg håper at gaven faller i smak
  • få smaken på
    få lyst på mer av noe en har prøvd eller oppdaget
    • få smaken på eksotiske frukter;
    • de hadde fått smaken på suksess
  • smak og behag
    personlig foretrukken kvalitet eller egenskap
    • smak og behag kan ikke diskuteres
  • vond/flau/dårlig smak i munnen
    dårlig følelse;
    skamfølelse
    • handelen gav ham en vond smak i munnen;
    • sitte igjen etter debatten med en flau smak i munnen;
    • jeg fikk en dårlig smak i munnen av seieren

treffe

дієслово

Походження

av tysk treffen; samme opprinnelse som drepe

Значення та вживання

  1. komme eller være sammen med;
    komme i kontakt med;
    Приклад
    • treffe noen til lunsj;
    • de traff hverandre i utlandet;
    • han har jeg aldri truffet;
    • hun er vanskelig å treffe i kontortiden
  2. Приклад
    • treffe noen med stor kraft;
    • han ble truffet av en kule;
    • flyet traff bakken;
    • treffe mål
  3. gjøre et vellykket valg eller en vellykket handling;
    Приклад
    • treffe godt med timingen;
    • treffe med investeringene
  4. vekke følelser
    Приклад
    • treffe et ømt punkt;
    • historien treffer meg midt i hjertet;
    • han følte seg truffet av de spydige kommentarene
  5. gi en slående skildring av noe;
    jamfør treffende
    Приклад
    • kritikken treffer riktig;
    • bemerkningen traff godt
  6. gjøre, foreta
    Приклад
    • treffe et valg;
    • treffe en beslutning

Фіксовані вирази

  • treffe på
    møte tilfeldig;
    støte på
    • treffe på noen på butikken
  • treffe seg
    hende ved en tilfeldighet;
    falle seg
    • det traff seg slik at øya var rik på mineraler

tenne

дієслово

Походження

mellomnorsk tenda; jamfør norrønt tendra

Значення та вживання

  1. få noe til å brenne
    Приклад
    • tenne bål;
    • tenne en fyrstikk;
    • tenne fyr på noe;
    • hun tente seg en sigarett
  2. skru på elektrisk lys
    Приклад
    • tenne en fyrlykt;
    • tenne taklampa;
    • gatelysene tennes kl 19
  3. få en sprengladning til å gå av
    Приклад
    • tenne fyrverkeri;
    • tenne en bombe
  4. aktivere tenning (2)
    Приклад
    • motoren tente på første forsøk
  5. gjøre oppglødd og engasjert
    Приклад
    • la seg tenne av ideen
  6. bli eller gjøre seksuelt opphisset
    Приклад
    • kjærtegnene tente ham;
    • de tente hverandre umiddelbart
  7. vekke til live
    Приклад
    • tenne gnisten i laget;
    • budskapet tente et håp i øynene deres

Фіксовані вирази

  • tenne opp
    lage ild
    • tenne opp i peisen
  • tenne på
    • starte brann
      • kirken ble forsøkt tent på
    • bli oppglødd, føle seg tiltrukket av
      • tenne på muskuløse kropper;
      • sjefen tente på ideen
  • tenne på alle pluggene
    bli eitrende sint

gjøre/lage sprell

Значення та вживання

få i stand leven;
vekke oppstuss;
Se: sprell
Приклад
  • komikeren lagde sprell med forestillingen;
  • hun liker å gjøre sprell

virke som en rød klut

Значення та вживання

vekke raseri;
Se: rød

gjøre lykke

Значення та вживання

vekke begeistring;
ha suksess;
Se: lykke
Приклад
  • gjøre lykke hos publikum

gi gjenlyd

Значення та вживання

vekke oppsikt;
gjøre inntrykk på;
Приклад
  • uttalelsen gav gjenlyd over hele Europa;
  • ordene gav gjenlyd i meg

være på bærtur

Значення та вживання

være på villspor;
være langt vekke fra der en skal være;
Приклад
  • ledelsen er helt på bærtur i denne saken!
  • motstanderne skåret fordi keeperen var på bærtur i feltet