Розширений пошук

63 результатів

Словник букмола 30 oppslagsord

svenske

іменник чоловічий

Значення та вживання

person fra Sverige

svensk 2

прикметник

Походження

norrønt svenskr

Значення та вживання

som gjelder Sverige og svensker
Приклад
  • særlig unge mennesker liker svensk snus

underavdeling

іменник жіночий або чоловічий

Значення та вживання

avdeling som er underlagt en større avdeling
Приклад
  • selskapets svenske underavdeling

tukte

дієслово

Походження

norrønt tykta; fra lavtysk

Значення та вживання

  1. oppdra eller kontrollere ved hjelp av straff;
    Приклад
    • tukte noen til lydighet
  2. vinne over;
    Приклад
    • det norske fotballaget ble tuktet av det svenske

SEK

іменник незмінні

Значення та вживання

valutakode for svenske kroner

tonem

іменник середній

Походження

etter mønster av fonem, morfem

Значення та вживання

tonegang som er karakteristisk for de fleste norske og svenske dialekter, og som skiller ellers likelydende ord fra hverandre
Приклад
  • ‘loven’ blir uttalt med tonem 1 og ‘låven’ med tonem 2

prikk 1

іменник чоловічий

Походження

fra lavtysk ‘spiss, pigg’

Значення та вживання

  1. punkt, lite merke
    Приклад
    • en grønn bluse med hvite prikker;
    • den svenske bokstaven ‘ö’ er en ‘o’ med to prikker over;
    • vi så hytta som en prikk i det fjerne
  2. form for straffepoeng for å gjøre noe feil i trafikken eller for brudd på andre regler
    Приклад
    • få prikker i førerkortet;
    • de mistet en kontrollpost og fikk 20 prikker

Фіксовані вирази

  • prikken over i-en
    tillegg som gjør noe fullkomment;
    krona på verket
    • de nye putene er prikken over i-en
  • på en prikk
    nøyaktig, helt og fullt
    • de lignet hverandre på en prikk;
    • det stemmer på en prikk
  • på prikken
    nøyaktig
    • de var på prikken like;
    • møte opp på prikken klokka elleve
  • til punkt og prikke
    helt nøyaktig;
    til minste detalj
    • jeg fulgte oppskriften til punkt og prikke

ølandsk

прикметник

Значення та вживання

som gjelder den svenske øya Øland og ølendinger

smørgåsbord

іменник середній

Значення та вживання

  1. om svenske forhold: koldtbord (som nytes som innledning til et større måltid)
  2. i overført betydning: stort utvalg
    Приклад
    • et smørgåsbord av opplevelser

sildesalat

іменник чоловічий

Значення та вживання

  1. blandet salat med blant annet oppskåret spekesild
  2. i bestemt form entall: økenavn på unionsmerket som det norske og det svenske flagget bar i unionstiden

Словник нюношка 33 oppslagsord

svenske

іменник чоловічий

Значення та вживання

person frå Sverige

svensk 2

прикметник

Походження

norrønt svenskr; av svear

Значення та вживання

som gjeld Sverige og svenskar
Приклад
  • ein svensk kollega

televerk

іменник середній

Походження

frå svensk; av verk (2

Значення та вживання

(statleg) føretak som byggjer og driv anlegg for telekommunikasjon og yter teletenester;
i Noreg: under namnet Televerket 1969–1994
Приклад
  • det svenske televerket;
  • i Noreg vart namnet Telegrafverket i 1969 endra til Televerket

SEK

символ

Значення та вживання

valutakode for svenske kroner

sildesalat

іменник чоловічий

Значення та вживання

  1. blanda salat av mellom anna oppskoren spekesild
  2. i bunden form eintal: utnamn på unionsmerket som det norske og det svenske flagget bar i unionstida

prikk 1

іменник чоловічий

Походження

frå lågtysk ‘spiss, pigg’

Значення та вживання

  1. punkt, lite merke, liten rund flekk
    Приклад
    • grønt tøy med kvite prikkar i;
    • den svenske bokstaven ‘ö’ er ein ‘o’ med to prikkar over;
    • vi såg hytta som ein prikk langt borte
  2. form for straffepoeng for misferd i trafikken eller for brot på andre reglar
    Приклад
    • få prikkar i førarkortet;
    • han fekk mange prikkar i rebusløpet;
    • få ein prikk for brot på skjenkjeløyvet

Фіксовані вирази

  • prikken over i-en
    det som gjer noko fullkome;
    krona på verket
    • blomstrane i vasen sette prikken over i-en
  • på ein prikk
    nøyaktig, heilt og fullt
    • han liknar faren på ein prikk;
    • det stemmer på ein prikk
  • på prikken
    nøyaktig
    • dørene er på prikken like;
    • på prikken klokka åtte
  • til punkt og prikke
    heilt nøyaktig;
    til minste detalj
    • dei har følgt lova til punkt og prikke

ord

іменник середній

Походження

norrønt orð; samanheng med latin verbum

Значення та вживання

  1. eining av språklydar eller bokstavar som har ei tyding
    Приклад
    • setninga ‘eg har lese den boka’ består av fem ord;
    • 'framsteg' er eit samansett ord;
    • det svenske ordet ‘flicka’;
    • ikkje skjøne eit ord;
    • ein mann av få ord;
    • ho sa ikkje ordet
  2. Приклад
    • setje ord til ein melodi
  3. Приклад
    • det er eit ord som seier at den svelt ikkje som tjukt bit
  4. Приклад
    • det var eit sant ord;
    • det skrivne ordet;
    • Guds ord;
    • eit ord i rett tid;
    • eg gjer hennar ord til mine
  5. tale, innlegg (i eit ordskifte og liknande)
    Приклад
    • be om ordet;
    • få ordet;
    • ta ordet
  6. Приклад
    • ha ord på seg for å vere bråsint;
    • ha godt ord på seg
  7. Приклад
    • gje ordet sitt på noko;
    • tru nokon på ordet deira;
    • bryte ordet sitt;
    • dei står ved ordet sitt i denne saka

Фіксовані вирази

  • det siste ordet
    synspunktet som blir avgjerande i ei sak;
    konklusjonen
    • domaren har det siste ordet;
    • styret fekk det siste ordet i desse sakene;
    • det siste ordet er enno ikkje sagt i denne saka
  • for eit godt ord
    utan særleg grunn;
    lett
    • ho legg seg sjuk for eit godt ord
  • før ein veit ordet av det
    før ein får tenkt seg om
    • før ho visste ordet av det, var ho på jobbintervju
  • føre ordet
    vere den som taler og tek avgjerdene
  • gå troll i ord
    bli til røynd
    • så får vi sjå om tipset hans går troll i ord
  • ha eit ord med i laget
    vere med og avgjere
  • ikkje få ord for seg
    ikkje få sagt det ein vil
  • kome til orde
    få høve til å seie noko
  • leggje inn eit godt ord for
    gå god for
  • leggje orda i munnen på nokon
    påverke nokon til å svare slik ein ønskjer
  • med andre ord
    sagt på ein annan måte;
    det vil seie;
    forkorta m.a.o.
  • med reine ord
    med likeframme uttrykk;
    rett ut
    • bodskapen er formulert med reine ord
  • ord for ord
    nøyaktig, ordrett
    • gje att ord for ord
  • ordet er fritt
    kven som helst kan uttale seg
  • pauli ord
    (med latinsk genitivsform av Paulus) irettesetjing, refs
    • ho greip anledninga til å seie politikarnane eit pauli ord;
    • trenaren sa nokre pauli ord til spelarane i pausen
  • reine ord for pengane
    klar tale;
    sanninga
  • som ordet går
    etter det folk seier
  • ta på ordet
    ta det nokon seier bokstavleg;
    utnytte det nokon (tankelaust) tilbyr
  • vege orda sine
    tenkje seg godt om før ein seier noko
  • vege orda sine på gullvekt
    uttale seg svært varsamt

hovudvekt

іменник жіночий

Значення та вживання

  1. største vekt eller fokus;
    Приклад
    • avisa har hovudvekta på kultur
  2. Приклад
    • hovudvekta av turistane var svenske

Фіксовані вирази

  • leggje hovudvekta på
    framheve;
    fokusere på;
    leggje størst vekt på

ølandsk

прикметник

Значення та вживання

som gjeld den svenske øya Øland og ølendingar

ølending

іменник чоловічий

Значення та вживання

person frå den svenske øya Øland