Skip to main content
Accessibility
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka and Nynorskordboka
Bokmålsordboka and Nynorskordboka
EN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Menu
Help
About
Settings
Contact us
EN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Advanced search
Simple search
Dictionaries
Both dictionaries
Bokmål dictionary
Nynorsk dictionary
Scope
Headwords
Include inflected forms
Full-text
Part of speech
all
verbs
nouns
adjectives
Pronouns
determiners
adverbs
prepositions
conjunctions
subjunctions
interjections
Reset
List view
About advanced search
21 results
Bokmål dictionary
21
entries
risikere
verb
Inflection
Etymology
gjennom
fransk
;
fra
italiensk
Senses and Example Sentences
sette på spill
;
våge
Example
risikere
hele sin formue
stå i fare for
Example
risikere
å tape pengene sine
Article page
ha sitt på det tørre
Senses and Example Sentences
ikke risikere noe, ha gardert seg
;
Se:
tørr
Example
kommunestyret har sitt på det tørre i denne saken
;
vi har fått tillatelse til dette, og har derfor vårt på det tørre
Article page
tørr
adjective
Inflection
Etymology
norrønt
þurr
Senses and Example Sentences
som ikke inneholder
eller
er dekket av væte
;
motsatt
bløt
(
2
II
, 1)
,
fuktig
(1)
,
våt
(1)
Example
tørr asfalt
;
få tøyet tørt
;
skifte på seg tørre klær
;
tørr luft
;
tørr ved
;
snøen var tørr og fin
;
holde seg tørr på beina
;
grave grøfter for å gjøre området tørrere
;
kaka var i tørreste laget
brukt som adverb:
maten må stå tørt
brukt som substantiv:
skifte på seg tørt
som vannet ikke når
;
som er på landjorda
Example
få tørt land under føttene igjen
om vær og klima: med lite eller ingen nedbør
Example
en tørr sommer
;
det ventes en tørrere værtype
som mangler naturlig fuktighet, for eksempel fett eller slim
Example
tørre
og magre hender
;
tørr hud
;
tørt hår
;
være tørr i halsen
;
tørr hoste
som har gått tom for vann
Example
tørre brønner
;
kjelen var kokt tørr
;
elva var helt tørr
om vin: som inneholder lite sukker
;
sec
;
jamfør
halvtørr
(2)
Example
en tørr hvitvin
som ikke drikker alkohol
;
jamfør
tørrlagt
Example
han har holdt seg tørr i fem år
om lyd: skarp, knirkende
Example
tørr stemme
;
tørr latter
(overdrevent) saklig og humørløs
;
lakonisk
,
kjedelig
(1)
Example
en
tørr
pedant av en lærer
;
framstillingen var vel tørr
;
en tørr presentasjon
;
holde seg til de
tørre
fakta
;
tørr statistikk
brukt som adverb:
svare tørt
om humor: lavmælt, men treffende og underfundig
;
jamfør
tørrvittig
Example
tørr
humor
;
tørre vitser
;
han kom med tørre bemerkninger
uten vanlig tilbehør
Example
spise maten tørr
;
rist krydderet i en tørr panne
brukt som substantiv:
spise tørt
Set phrases
gå tørr
bli tom for vann eller annen væske
bekken har gått tørr
ha sitt på det tørre
ikke risikere noe, ha gardert seg
kommunestyret har sitt på det tørre i denne saken
;
vi har fått tillatelse til dette, og har derfor vårt på det tørre
holde kruttet tørt
være forberedt på kamp
holde seg tørr
hindre at en blir våt
ha med paraply for å holde seg tørr
avstå fra alkohol eller annet rusmiddel
han har holdt seg tørr i fem år
på tørre never
uten våpen
de slåss på tørre never
tørr bak ørene
voksen, erfaren
han er bare 20 år og knapt tørr bak ørene
;
hun er ikke tørr bak ørene ennå
tørre tårer
simulert sorg
;
jamfør
krokodilletåre
verken vått eller tørt
verken drikke eller mat
han hadde ikke fått i seg verken vått eller tørt
Article page
stå i fare for
Senses and Example Sentences
risikere
;
Se:
stå
Example
ferien står i fare for å bli avlyst
;
passasjerene stod i fare for å bli alvorlig skadet
Article page
stå
3
III
verb
Inflection
Etymology
norrønt
standa
Senses and Example Sentences
ha kroppen i mer eller mindre oppreist, loddrett stilling
;
være et sted i en slik stilling
Example
stå
på beina
;
folk måtte
stå
på bussen
;
katten stod på trappa og ventet
;
stå
og fundere på noe
;
hunden fulgte meg overalt hvor jeg stod og gikk
;
barna prøvde både å stå på knærne og stå på hodet
;
jeg står bare og venter
hvile kroppens tyngde i mer eller mindre loddrett stilling på noe som beveger seg over underlaget
Example
jeg liker å stå på ski
;
stå på surfebrett
reise seg
;
stige oppover fra en lavere posisjon
Example
stå
opp av senga
;
når sola har stått opp, skal jeg gå
;
hun prøvde å stå, men falt ned igjen på stolen
befinne seg på et visst sted
Example
bøkene står i hylla
;
bilen står inntil videre i Bodø
;
maten skal
stå
på bordet klokka tolv
;
trærne stod tett i tett
;
pengene har lenge stått i banken
;
storeviseren på klokka stod på åtte
være rettet oppover eller ut i været
;
peke, stikke
Example
flammene stod rett opp
;
håret står til alle kanter
i overført betydning
: befinne seg på et bestemt punkt i forhold til en sak
eller lignende
Example
stå overfor et vanskelig dilemma
;
jeg vil gjerne vite hvor du står i denne saken
;
de står foran en stor reise
være i en viss tilstand
Example
huset
står
tomt
;
nå står hagen i blomst
;
middagen
stod
allerede ferdig
;
hjertet stod stille
;
båten stod i lys lue
;
spørsmålet
står
åpent
;
dette temaet står sentralt i bøkene hennes
være i virksomhet eller holde på med noe som kan utføres i stående stilling
Example
hun står og jobber med kunstverket
;
min sønn står i butikken hver lørdag
;
jeg står litt opptatt, kan jeg ringe tilbake?
foreldrene stod vakt på diskoteket
;
ha
stått
sin læretid
være i et visst forhold
eller
på et visst nivå overfor noen
eller
noe
Example
partene stod temmelig likt
;
opplysningene
står
i strid med hverandre
;
toppsjefene står høyt over meg i stilling
;
jeg står på din side i denne saken
;
de har alltid stått til tjeneste for huseieren
være i egenskap av eller i rolle som
Example
stå brud
;
stå konfirmant
;
hun stod vakt til midnatt
;
han stod modell for studentene
ikke bevege seg
;
stanse
Example
stå
stille!
bli
stående
og vente
;
trikkene stod
;
bilen stod helt fast i snøen
;
døra stod ikke et øyeblikk
;
togene stod hele morgenen
;
munnen står ikke på henne
være på samme sted
eller
i samme tilstand
;
bli værende
Example
huset har
stått
i flere hundre år
;
banke ned en stolpe så den
står
støtt
;
la deigen
stå
natta over
;
la bilen
stå
og bruk heller kollektivtrafikk
i overført betydning
: være uendret
Example
tilbudet står fremdeles
;
avtalen står fast også etter regjeringsskiftet
brukt som
adjektiv
:
dere har alltid stående invitasjon hos oss
;
dette er et stående samtaletema som vi stadig kommer tilbake til
i overført betydning
: tåle en påkjenning
eller
motstand uten å svekkes
;
holde stand mot
;
klare
(
3
III)
Example
jeg
står
det ikke ut
;
læreren hadde lite å
stå
imot med
;
han
står
nok ikke hele distansen i samme høye fart
få godkjent resultat på prøve, eksamen
eller lignende
;
bestå
(1)
;
motsatt
stryke
(8)
Example
elevene håpte bare at de ville stå på eksamenen
finne sted
Example
bryllupet skal
stå
til våren
;
slaget på Stiklestad stod i 1030
være skrevet
Example
adressen
står
utenpå
;
navnet
står
langt nede på lista
;
det stod noe om det i avisen
;
hva
står
det i brevet?
være i ens tanker
Example
det er ikke annet som har
stått
i hodet på meg
;
stå
klart for en
;
barneårene
står
for meg som en lykkelig tid
sette kurs mot
;
stevne
(
2
II
, 1)
Example
båten stod ut fjorden
drive eller strømme i en viss retning
Example
spruten stod høyt i været
;
støvføyka stod
;
en frisk nordvest stod inn sundet
;
det stod en god varme fra ovnen
i språkvitenskap: ha en form som uttrykker en bestemt grammatisk egenskap
Example
substantivet står i flertall
Set phrases
la det stå til
la noe skje uten at en er sikker på eller kan kontrollere resultatet
som en står og går
i hverdagsklær
;
i det en har på seg
stå bak
ha æren
eller
ansvar for
;
være skyldig i
stå bak en idé
;
firmaet står bak mesteparten av metalleksporten
;
to personer står bak innbruddet
stille seg bak
;
være for
;
støtte
et flertall på Stortinget står bak forslaget
stå det over
klare seg
;
overleve
de klager mye, men står det nok over
stå fast
gjelde uten endring
avtalen står fast
ikke komme seg videre
køen står fast på fjellet
;
jeg står fast i skrivingen
stå for
ha ansvaret for
elevene på tredje trinn står for underholdningen
vedkjenne seg
;
stå ved
du må våge å stå for det du har sagt
stå for fall
snart skulle forsvinne, bli avskaffet, opphøre
eller lignende
regimet stod for fall
;
rekordane står for fall
;
forslaget står for fall
stå for tur
være neste i en rekkefølge
en ny bok står snart for tur
;
neste oppgave stod for tur rett etterpå
stå fram som
presentere seg på en viss måte
;
framstå
(1)
partiet står fram som selve løsningen på utfordringene
gi inntrykk av å være
;
virke
(
2
II
, 5)
dette står fram som et åpenbart tilfelle av influensa
stå fritt til
være fri til
;
ha fri mulighet til
elevene står fritt til å velge sin egen representant
stå helt alene
være uten støtte
stå i fare for
risikere
ferien står i fare for å bli avlyst
;
passasjerene stod i fare for å bli alvorlig skadet
stå i gjeld til
skylde noen penger
de står i stor gjeld til menneskesmuglerne
ha noe eller noen å takke for noe som har hatt betydning
skuespillet stod i gjeld til den greske tragedien
;
hun stod i gjeld til sine forfedre
stå i med
ha et sekuselt
forhold
(3)
til
de har stått i med hverandre lenge nå
;
anklage kjæresten for å stå i med eksen
stå i noe
holde på med noe
;
ha mye å gjøre
jeg står midt i forberedelsene nå
håndtere en utfordrende sak
;
holde noe ut
dette er mye å stå i for én person alene
;
jeg vet det er tøft, men du må bare stå i det
stå i stampe
ikke gå framover eller utvikle seg
;
stoppe opp
;
gå i stå
køen står i stampe
;
reformprosessene har stått i stampe i flere år
stå igjen
være igjen
;
være etterlatt
det stod igjen ganske mye på flaska
;
barnet stod igjen alene i stua
stå imot
ta avstand fra
eller
være uenig med
;
holde stand mot
det var vanskelig å stå imot fristelsen
stå løpet ut
gjennomføre, fullføre
stå og falle med
være helt avhengig av
alt står og faller med at vi får penger
;
avtalen står og faller med oposisjonens støtte
stå over
ikke delta (i forventet aktivitet)
han måtte stå over rennet
stå på
hende, foregå
hva er det som står på her?
bråket stod ikke lenge på før politiet kom
henge i
;
jobbe hardt
de jobber og står på for å rekke fristen
stå på sitt
holde fast på sin rett, sitt eget standpunkt
eller lignende
stå seg godt
greie seg godt
selv om romanen er gammel, står den seg godt også i dag
stå seg godt med
ha en god relasjon til
;
være på god fot med
de ulike partene ønsket å stå seg godt med kongen
stå seg på
ha fordel av
forestillingen ville nok ha stått seg på å bli kortet litt ned
stå til
være i en bestemt tilstand eller skikk
hvordan står det til med deg?
alt står bra til hjemme
;
det har stått dårlig til med firmaets økonomi
være riktig eller egnet til (noe)
;
passe
(
5
V
, 1)
skoene stod perfekt til kjolen
;
resultatene står til innsatsen
stå til å
være mulig å
den skaddes liv kan kanskje stå til å redde
;
valget står ikke lenger til å endre
stå ved
vedkjenne seg
har du lovt det, må du stå ved det
;
jeg står ved valget mitt
stå ved lag
holde seg uendret
;
vare ved
;
gjelde
tilbudet står ved lag
Article page
våge
verb
Inflection
Etymology
norrønt
vága
;
fra
lavtysk
Senses and Example Sentences
sette på spill
;
risikere
(1)
Example
våge
livet for å redde en annen
;
den som intet
våger
, intet vinner
;
våge skinnet sitt
ha mot til
;
driste seg til
,
tore
(
2
II
, 1)
,
ta en sjanse
Example
hvordan våger du?
ikke
våge
å protestere
;
jeg våget ikke å se dem i øynene
;
han våget ikke å møte henne
;
det våger jeg ikke
;
hun våget ikke tenke på framtiden
;
de våget ikke helt å tro det
bruke som
innsats
(2)
;
vedde
,
satse
(1)
Example
jeg
våger
100 kroner
Set phrases
det får våge seg
det får gå som det vil
;
det får stå sin prøve
det får våge seg om det ikke går helt etter planen
våge seg
ha mot eller nerver til å bevege seg i en retning
;
driste seg
våge seg ut på dypet
;
han våget seg hjemover
;
de våget seg nærmere brannen
våge seg til
være freidig nok til
;
ha mot til
;
driste seg til
jeg våget meg til å stille spørsmål ved prosjektet
;
han våget seg til å kikke litt i dagboka til lillesøsteren
Article page
sette på spill
Senses and Example Sentences
risikere å tape eller miste
;
Se:
spill
Example
sette æren på spill
Article page
spill
2
II
,
spell
noun
neuter
Inflection
Etymology
av
spille
(
3
III)
Senses and Example Sentences
urolig bevegelse
;
veksling
Example
nordlysets
spill
;
høstfjellets
spill
av farger
som etterledd i ord som
minespill
livlig virksomhet
Example
kreftenes frie
spill
lek
(
1
I
, 1)
Example
et
spill
med ord
sammentreff
(2)
Example
et
spill
av tilfeldigheter
organisert lek med regler, ofte med ball eller annet utstyr
Example
dommeren satte
spillet
i gang
;
laget viste godt
spill
;
ballen er ute av
spill
som etterledd i ord som
angrepsspill
ballspill
sett med kort, brikker
eller lignende
til å spille med
Example
sjakk er et spill hvor en må tenke mye
som etterledd i ord som
dataspill
kortspill
puslespill
musikk
(1)
frambrakt på
instrument
(3)
som etterledd i ord som
felespill
klaverspill
aktivitet der en satser penger
eller lignende
i håp om fortjeneste
Example
tape penger i spill
som etterledd i ord som
hasardspill
lykkespill
paringslek
Example
det er forbudt å skyte tiur på spill
skuespill
(2)
Example
spillet
på scenen var av ypperste klasse
tilgjorthet
Example
det er bare
spill
fra hans side
enkelt parti, omgang av
spill
(
2
II
, 6)
Example
vinne første
spillet
musikkinstrument
som etterledd i ord som
munnspill
trekkspill
teaterstykke
som etterledd i ord som
lystspill
musikkspill
skuespill
Set phrases
avtalt spill
hemmelig avtale til egen fordel
drive sitt spill med noen
drive ap med noen
;
holde noen for narr
fritt spill
spillerom
ha fritt spill
;
gi fritt spill
;
kommersielle krefter får fritt spill
gjøre gode miner til slett spill
ikke vise misnøye
;
late som ingenting
ha en finger med i spillet
være med, virke inn
høyt spill
spill med stor innsats
;
dristig spill
sette på spill
risikere å tape eller miste
sette æren på spill
sette ut av spill
overrumple
,
distrahere
den nye informasjonen satte dem helt ut av spill
hindre i å fungere
eller
delta
kneskaden har satt meg ut av spill i flere uker
slå spillet over ende
brått avbryte noe
spill for galleriet
falsk
eller
hyklersk
opptreden brukt for å gjøre andre til lags
høringen var et spill for galleriet
;
tomme ord og spill for galleriet
stå på spill
være i fare for å gå tapt
store beløp kan stå på spill
Article page
sette livet inn
Senses and Example Sentences
risikere å dø
;
Se:
liv
,
sette
Example
soldatene satte livet inn for fedrelandet
Article page
sitte trygt på sin tue
Senses and Example Sentences
ikke risikere noe
;
ha sitt på det tørre
;
Se:
tue
Article page
1
2
3
Previous page
Next page
Previous page
1
2
3
Next page
Results per page:
10
20
50
100