Advanced search

151 results

Bokmål dictionary 77 entries

forhøyelse

noun masculine

forhøying

noun masculine or feminine

Senses and Example Sentences

  1. det å gjøre eller bli høyere;
    jamfør forhøye (1)
    Example
    • forhøyelse av gulvet
  2. det å gi eller få større verdi, intensitet, volum eller lignende;
    jamfør forhøye (2)
    Example
    • innvilge en forhøyelse av lånet;
    • manglende betaling vil føre til en forhøyelse av gebyret

vike 2

verb

Etymology

av vike (1

Senses and Example Sentences

føre til side
Example
  • vike hesten

thalidomid

noun neuter

Senses and Example Sentences

roende middel (ikke lenger i salg), utviklet i 1950-årene, som kunne føre til store fosterskader

tarmgass

noun masculine

Senses and Example Sentences

gass som blir dannet i tarmen
Example
  • noen bakterier kan skape tarmgass;
  • tarmgass kan føre til kraftige smerter i magen

ta

verb

Etymology

norrønt taka

Senses and Example Sentences

  1. gripe med hendene eller redskap (og holde fast eller flytte)
    Example
    • ta tauet;
    • ta fatet og sett det på bordet;
    • hun tok hardt i armen min;
    • ta fram koppene;
    • han har tatt opp lekene fra gulvet;
    • han tar boka ut av bokhylla;
    • hun tok duken av bordet
  2. fange;
    få tak i
    Example
    • ta laksen i garn;
    • en målmann som tar alle baller;
    • tyvene ble tatt;
    • ta noen på fersk gjerning
  3. tilegne seg;
    skaffe, hente;
    kreve;
    stjele
    Example
    • ta det en kan få;
    • ta lærdom av noe;
    • ta hjem varer;
    • hvor skal jeg ta penger fra?
    • sitatet er tatt fra Bjørnson;
    • de tok inn kr 15000 på loppemarkedet;
    • banken tok høy rente;
    • ta kr 500 for turen;
    • ta lommeboka fra noen;
    • forskere som tar andres ideer
  4. få kontroll over;
    tiltvinge seg;
    erobre
    Example
    • ta en by;
    • ta over styre og stell;
    • de tok festningen;
    • de har tatt makten i landet;
    • ta kommandoen;
    • ta noe i besittelse;
    • hun tar roret;
    • faen ta deg!
    • han tok henne med vold
  5. banke opp;
    straffe;
    drepe;
    slakte
    Example
    • bare vent, jeg skal nok ta deg!
    • reven tok hønene;
    • vi skal ta grisen i morgen
  6. få til å forsvinne;
    fjerne
    Example
    • nabohuset tok all utsikten;
    • ta luven fra konkurrentene;
    • ta blindtarmen;
    • ta stingene;
    • ta noe vekk
  7. føre inn i en ny tilstand;
    overmanne, gripe
    Example
    • sinnet tok henne;
    • gråten tar ham
  8. komme borti;
    berøre, nå
    Example
    • ikke ta på maleriet!
    • ta seg i håret;
    • hun tok seg for pannen;
    • hun har aldri tatt i et ratt;
    • flyet tok bakken;
    • de tar land lenger mot nord
  9. virke på en overflate;
    kjennes, merkes;
    slite
    Example
    • høvelen tar dårlig;
    • de nye skoene tar over vristen;
    • sola tok godt;
    • sykdommen hadde tatt på henne;
    • oppstigningen tar på kreftene
  10. føre til et bestemt resultat
    Example
    • epidemien tok livet av mange;
    • arbeidet tar nesten knekken på ham
  11. utføre en oppgave;
    lage, gjøre;
    fotografere
    Example
    • ta oppvasken;
    • han tok en kopi;
    • de tok mange bilder i ferien
  12. ha evne til å klare;
    mestre
    Example
    • hun tar alt med en gang;
    • sjekta tar sjøen best
  13. vinne, oppnå
    Example
    • ta sølvmedalje i roing;
    • ta knekten med esset;
    • ta stikk
  14. gjøre bruk av
    Example
    • ta noe som mønster;
    • ta tiden til hjelp;
    • jeg vil ikke ta det ordet i min munn
  15. velge blant flere muligheter;
    plukke ut
    Example
    • hvilken lue skulle han ta?
    • ta parti for noen;
    • ta noen i lære hos seg;
    • ta noen som vitne;
    • du tar vel en sjekk?
    • hver tar sin, så tar jeg min
  16. få i seg mat, drikke, medisin eller lignende
    Example
    • ta tran;
    • ta jernpiller;
    • de tok en matbit før de dro;
    • jeg har tatt meg en dram
  17. Example
    • ta mål;
    • ta temperaturen;
    • ta pulsen
  18. ha en viss utstrekning i tid eller rom
    Example
    • reisen tok lang tid;
    • turen tar en uke;
    • sofaen tar stor plass
  19. ha plass til;
    romme
    Example
    • flasken tar en liter;
    • salen kan ta 450 personer
  20. bevege seg eller føre i en bestemt retning, på en bestemt måte eller med et bestemt framkomstmiddel
    Example
    • ta til skogs;
    • ta til venstre;
    • ta veien over heia;
    • ta skipet inn fjorden;
    • ta los om bord;
    • de tok trappa i to sprang;
    • ta toget;
    • hun tok sykkelen til butikken
  21. reagere eller oppfatte på en bestemt måte;
    forstå, tolke
    Example
    • ta det med ro;
    • han tar alt med et smil;
    • de tok det tungt;
    • ta feil;
    • han tok det med fatning;
    • hun tok det de sa bokstavelig;
    • ta noe på den rette måten;
    • ta noen med det gode;
    • de tok henne for en annen
  22. brukt i uttrykk for å mene noe eller gjøre noe for å endre en tilstand, utvikling eller lignende;
    utføre en bestemt handling
    Example
    • ta stilling til noe;
    • ta avstand fra noe;
    • ta ordet;
    • ta følgene;
    • hun tok mot til seg;
    • ta til gjenmæle;
    • ta i ed;
    • ta sjansen;
    • ta hevn;
    • ta avskjed;
    • ta eksamen;
    • ta seg en tur;
    • ta til våpen
  23. brukt i uttrykk for at noe endrer seg på en bestemt måte;
    utvikle
    Example
    • ta form;
    • ta fyr;
    • treet tok skade
  24. brukt i en konstruksjon med ‘og’ og et annet verb: gjøre, utføre (det som det andre verbet angir)
    Example
    • jeg tar og går ut
  25. i grammatikk: følges av et bestemt ledd;
    kreve en viss form av et tilknyttet ord
    Example
    • et verb som tar objekt;
    • preposisjonen ‘til’ tar genitiv i norrønt

Set phrases

  • ta av
    • fjerne (fra)
      • ta av lokket;
      • han tok av lua;
      • han ble tatt av saken
    • gi ly
      • skogen tar av for vinden
    • spakne
      • vinden tar av
    • gå ned i vekt
      • ta av tre kilo;
      • han har tatt av litt i det siste
    • begynne å stige for alvor;
      nå de store høyder
      • det var i fjor at salget virkelig tok av
    • legge til side;
      holde av;
      reservere
      • ta av en vare til noen en kjenner;
      • de har tatt av noen plasser på første benk
    • lette fra bakken
      • flyet tok av
    • vike av fra en retning
      • ta av til høyre i krysset
  • ta av seg
    kle av seg
  • ta etter
    herme etter;
    etterligne, kopiere
  • ta for seg
    • snakke alvorlig med;
      formane
      • han tok sønnen for seg
    • forsyne seg godt
      • hun tok for seg av godsakene
    • ha som emne;
      drøfte
      • foredraget tok for seg det siste krigsåret
  • ta i
    anstrenge seg;
    gjøre en innsats
  • ta igjen
    • nå igjen;
      innhente
      • syklisten tok meg igjen
    • gjøre motstand;
      hevne
      • barn som aldri tar igjen når de blir slått
    • gjøre opp for;
      kompensere
      • ta igjen for mange dårlige år
  • ta imot
    • fange opp;
      motta
      • han tar imot ballen
    • ønske velkommen (og slippe inn)
      • ta imot gjestene
    • finne seg i å få
      • han tok ofte imot juling
  • ta med
    • føre med seg;
      la få være med
      • han tok med seg sykkelen på toget;
      • ta med barna til byen
    • inkludere i en helhet;
      ta hensyn til;
      regne med
      • vi tar med oss alt det positive
  • ta opp
    • gi plass til (på skole)
      • ta opp elever
    • skaffe seg ved å låne
      • ta opp lån
    • legge fram (en sak eller lignende)
      • ta opp noe til drøfting;
      • ta opp problemet med ledelsen
    • gjøre opptak av lyd eller bilde
  • ta over
    • ta til eie eller i bruk noe som andre har eid eller brukt
      • ta over gården etter foreldrene
    • ta på seg ansvar, plikt eller lignende som en annen har hatt
      • ta over som justisminister
    • komme i stedet for
      • automatisering har tatt over for manuell arbeidskraft
  • ta på
    føre med seg slit og strev
    • det tar på å være på reise hele tiden
  • ta på seg
    • kle på seg
    • si seg villig til å ta ansvar for;
      påta seg
      • ta på seg en oppgave;
      • hun tok på seg skylden
  • ta rede på
    finne ut
    • ta rede på hvem som eier bilen
  • ta seg
    bli drektig
  • ta seg av
    • gjøre, utføre
      • ta seg av alt det praktiske
    • ha omsorg for
      • de tok seg av sin gamle far
  • ta seg for
    gripe etter noe å holde seg i;
    finne feste
    • hun snublet og måtte ta seg for
  • ta seg fram
    bevege seg framover
    • ta seg fram i dyp snø
  • ta seg inn
    • komme seg inn
      • de tok seg inn gjennom vinduet
    • få igjen krefter;
      samle seg
      • ta seg inn etter VM
  • ta seg opp
    • bli bedre;
      rette seg
    • bli sterkere;
      øke
      • vinden tok seg opp
  • ta seg til
    (begynne å) gjøre;
    foreta seg
    • hva skal vi ta oss til?
  • ta seg ut
    • drive seg til det ytterste
    • arte seg eller se ut (på en bestemt måte)
      • dette tar seg dårlig ut
  • ta til
    begynne, starte
    • ta til med hogsten;
    • det tok til å regne
  • ta ut
    • hente ut (gode, verdi eller lignende)
      • ta ut penger;
      • ta ut pensjon;
      • hun tok ut fem feriedager
    • velge ut (personer) til konkurranse eller lignende
      • ta ut laget
    • skaffe offentlig kunngjøring om
      • ta ut skilsmisse;
      • ta ut tiltale

torg

noun neuter

Etymology

norrønt torg; kanskje av gammelrussisk torgu ‘markedsplass’

Senses and Example Sentences

  1. stor, åpen plass i en by eller tettsted
    Example
    • møtes på torget;
    • torget ligger like ved havna;
    • et fantastisk torg fra barokken;
    • de holdt konsert på torget
  2. sted i by eller tettsted der en selger ulike varer
    Example
    • kjøpe grønnsaker på torget;
    • kjøpe blomster på torget
  3. brukt som etterledd i sammensetninger som beskriver et sted der en samler flere ulike funksjoner

Set phrases

  • føre til torgs
    gjøre kjent
  • ledig på torget
    ikke være opptatt eller engasjert;
    ugift
  • på gater og torg
    overalt (blant folk)
    • ryktene gikk på gater og torg

språkendring

noun feminine or masculine

Senses and Example Sentences

endring i språket eller språkbruken
Example
  • segmentering er en type språkendring;
  • språkkontakt kan føre til språkendring

straffe seg

Senses and Example Sentences

være eller føre til plage;
Example
  • det straffer seg å si noe slikt

straffe 2

verb

Etymology

av straff

Senses and Example Sentences

  1. gi straff, refse eller tukte for en misgjerning
    Example
    • faren straffet barna strengt når de var ulydige
  2. dømme for lovbrudd
    Example
    • tiltalte er ikke tidligere straffet
  3. i idrett: overgå eller forbedre
    Example
    • hun straffet den tidligere rekorden med 2 tidels sekund;
    • utlendingene straffer oss på lengdene;
    • ingen kunne straffe henne i kretsmesterskapet

Set phrases

  • straffe noen på pungen
    straffe noen ved å kreve urimelig høy betaling eller motytelse
  • straffe seg
    være eller føre til plage
    • det straffer seg å si noe slikt

ettergivelse

noun masculine

ettergiving, ettergiing

noun feminine or masculine

Senses and Example Sentences

  1. Example
    • ettergivelse av gjeld
  2. det å gi etter
    Example
    • frykte at ettergivelse vil føre til mindre autoritet og makt

Nynorsk dictionary 74 entries

vike 2, vikje 1

vika, vikja

verb

Etymology

av vike (1

Senses and Example Sentences

  1. føre til sides
    Example
    • vike hesten
  2. bøye ut annakvar sagtann til same sida for å lette skjeringa;

thalidomid

noun neuter

Senses and Example Sentences

roande middel (ikkje lenger i sal), utvikla i 1950-åra, som kunne føre til store fosterskadar

tarmgass

noun masculine

Senses and Example Sentences

gass som blir danna i tarmen
Example
  • nokre bakteriar kan skape tarmgass;
  • tarmgass kan føre til kraftige smerter i magen

stenging

noun feminine

Senses and Example Sentences

  1. Example
    • manglande løyvingar til museet vil føre til stenging
  2. Example
    • stenging av fjellovergangen

språkendring

noun feminine

Senses and Example Sentences

endring i språket eller språkbruken
Example
  • segmentering er ein type språkendring;
  • språkkontakt kan føre til språkendring

straffe 2

straffa

verb

Etymology

av straff

Senses and Example Sentences

  1. gje straff, refse eller tukte for ei misgjerd
    Example
    • faren straffa barna strengt når dei var ulydige
  2. døme for lovbrot
    Example
    • den tiltalte er ikkje straffa før
  3. i idrett: gjere betre eller overgå
    Example
    • straffe den gamle rekorden med 2 tidels sekund;
    • i hopp straffar utlendingane oss på lengdene

Set phrases

  • straffe nokon på pungen
    straffe nokon med å krevje urimeleg høg betaling eller motyting
  • straffe seg
    vere eller føre til plage
    • det straffar seg å seie noko slikt

straffe seg

Senses and Example Sentences

vere eller føre til plage;
Sjå: straffe
Example
  • det straffar seg å seie noko slikt

spesialavfall

noun neuter

Senses and Example Sentences

avfall som kan føre til farleg forureining og derfor skal handsamast på ein særeigen måte

umenneskeleg

adjective

Senses and Example Sentences

  1. unaturleg for menneske;
    Example
    • ha umenneskeleg styrke
  2. svært hard eller nådelaus;
    Example
    • umenneskeleg behandling;
    • det var eit umenneskeleg slit å få tinga på plass
  3. som ein ikkje kan halde ut
    Example
    • leve under umenneskelege kår;
    • føre til umenneskelege lidingar
    • brukt som adverb:
      • umenneskeleg vond

slå ut

Senses and Example Sentences

Sjå: slå
  1. knuse eller øydeleggje med eit kraftig slag
    Example
    • slå ut ei rute;
    • ho fekk slått ut ei tann
  2. vinne over;
    konkurrere ut
    Example
    • slå ut konkurrenten frå tevlinga
  3. setje ut av spel
    Example
    • vere heilt slått ut av varmen
  4. gjere ei brå rørsle utover
    Example
    • slå ut med armane
  5. gje positivt resultat på test eller prøve
    Example
    • promilletesten slo ut
  6. få ei viss verknad;
    føre til
    Example
    • auka kostnader slår ut i høgare prisar
  7. brått kome fram og vise seg
    Example
    • sjukdomen har slått ut igjen;
    • striden slo ut
  8. tøme ut væske eller masse
    Example
    • slå ut mjølka
  9. om dør, vindauge og liknande: svinge utover
    Example
    • dører som slår ut