Розширений пошук

24 результатів

Словник нюношка 24 oppslagsord

sladder

іменник середній або чоловічий

Походження

av sladre

Значення та вживання

  1. upåliteleg snakk og rykte om andre;
    nedsetjande omtale av andre;
    Приклад
    • fare med sladder;
    • har du høyrt sladderen om naboen?
  2. venskapeleg og uforpliktande prat (1) utan noko særskild tema

fare 2

fara

дієслово
розділений інфінітив: -a

Походження

norrønt fara

Значення та вживання

  1. flytte seg;
    reise, dra;
    jamfør farande (1)
    Приклад
    • fare på fiske;
    • fare sin veg;
    • fare til Oslo med tog;
    • fare vidt;
    • fare sjøvegen;
    • fare vill;
    • der fór han;
    • har dei alt fare?
    • tider som er farne
  2. sveipe over
    Приклад
    • fare over åkeren;
    • fare gjennom boka
  3. flytte seg fort;
    suse, fyke, renne
    Приклад
    • fare gjennom lufta;
    • fare over ende;
    • fare opp;
    • fare på dør;
    • fare laus på nokon
  4. halde på, drive (med)
    Приклад
    • fare med sladder;
    • det fer til å kvelde;
    • fare stilt med noko

Фіксовані вирази

  • fare fram
    bere seg åt;
    te seg
    • fare sømeleg fram
  • fare ille
    få ei lei medferd
    • dei fer ille på glattisen
  • fare ille med
    behandle brutalt
    • livet har fare ille med han
  • fare saman
    støkke (1, 1)
    • eit lysglimt fekk han til å fare saman
  • fare vill
  • fare åt
    oppføre seg, te seg;
    bere seg åt
    • han hadde fare gale åt
  • ikkje ha mykje å fare med
    ha dårleg med argument, kunnskapar eller liknande
  • ille faren
    ille ute, dårleg stelt
    • den som kan reise seg sjølv, er ikkje ille faren
  • la fare
    gje opp, droppe
    • la fare tankane om dette

tredjehands

прикметник

Значення та вживання

som stammar frå ein tredjepart (2;
som har gått via to mellomledd
Приклад
  • dette er berre sladder og tredjehands informasjon

gasse seg

Значення та вживання

godgjere seg;
godte seg;
fråtse;
Sjå: gasse
Приклад
  • gasse seg med mat;
  • gasse seg i sladder

sensasjonsstoff

іменник середній

Значення та вживання

oppsiktsvekkjande stoff i media
Приклад
  • avisa inneheld mykje sladder, skandalar og anna sensasjonsstoff

gasse 2

gassa

дієслово

Фіксовані вирази

  • gasse seg
    godgjere seg;
    godte seg;
    fråtse
    • gasse seg med mat;
    • gasse seg i sladder

snakk

іменник середній

Походження

av lågtysk snack

Значення та вживання

  1. det å snakke;
    prat, samtale
    Приклад
    • gje seg i snakk med nokon;
    • kome i snakk med nokon;
    • ikkje ville høyre snakk om betaling
  2. rykte, sladder
    Приклад
    • fare med laust snakk
  3. tøv, tøys
    Приклад
    • kom ikkje her med snakk

Фіксовані вирази

  • vere snakk om
    dreie seg om;
    vere tale om
    • det er ikkje snakk om ei alvorleg ulukke

rykte

іменник середній

Походження

frå lågtysk opphavleg ‘rop’

Значення та вживання

  1. ubekrefta nyhende, ofte sensasjonelle og negative, som går frå munn til munn;
    Приклад
    • dette er berre lause rykte;
    • har du høyrt rykta om han?
  2. Приклад
    • ha eit dårleg rykte;
    • selskapet hadde eit godt rykte blant folk flest

Фіксовані вирази

  • namn og rykte
    dom eller meining om nokon eller noko;
    omdøme (1)
    • dette har skadd mitt gode namn og rykte;
    • saka øydela hans politiske namn og rykte;
    • namnet og ryktet hans er nok til å få motstandarane til å skjelve
  • vere betre enn ryktet sitt
    vere betre enn det som blir sagt om ein

frå 1, ifrå

прийменник

Походження

norrønt frá, ífrá; same opphav som fram

Значення та вживання

  1. brukt for å gje utgangspunkt ved stad eller rom;
    med utgangspunkt i
    Приклад
    • reise frå Bodø;
    • trafikken frå fjellet;
    • kome frå jobb;
    • samle seg frå alle kantar;
    • frå kontoret ser eg heile byen
    • brukt som adverb
      • sparke frå;
      • båten driv frå
  2. ved (måling av) utgangspunktet for strekning, område, storleik, intervall
    Приклад
    • frå Lindesnes til Nordkapp;
    • frå ende til annan;
    • frå topp til tå;
    • frå hand til munn;
    • 20 m frå huset;
    • prisar frå 10 kr og oppover;
    • frå dei eldste til dei yngste
  3. ved utgangspunktet for tid
    Приклад
    • frå 1. mai til 1. juli;
    • frå gammalt av;
    • frå da av tok eg heller bussen enn å gå;
    • frå først til sist;
    • frå først av var det slik;
    • frå æve til æve
  4. ved utvikling, endring
    Приклад
    • vekse frå gut til mann;
    • frå det kjende til det ukjende
  5. med opphav, årsak, grunnlag eller kjelde i
    Приклад
    • vere frå landet;
    • stamme frå apane;
    • funn frå Egypt;
    • boka hennar frå 1959;
    • snøen frå i fjor;
    • helse frå nokon;
    • ordre frå høgaste hald;
    • arve frå ein onkel;
    • få hjelp frå vener;
    • høyre sladder frå nokon;
    • blø frå såret;
    • snakke frå levra;
    • fritt omsett frå tysk
    • brukt som adverb
      • ein kan lure kvar dette kjem frå
  6. med fjerning, åtskiljing, skilje eller avstand i høve til
    Приклад
    • reise frå gard og grunn;
    • han reiste seg frå stolen;
    • rømme frå fengselet;
    • vere borte frå arbeidet;
    • setje frå seg nøklane;
    • bordet står noko frå veggen;
    • halde nokon frå å gjere noko;
    • ta ei klokke frå kvarandre;
    • vere skild frå nokon;
    • seie frå seg retten;
    • kople av frå maset;
    • sovne frå lyset
    • brukt som adverb
      • dei skadelidne må melde frå;
      • denne summen skal du trekkje frå

Фіксовані вирази

  • falle frå
    • døy
    • forlate, svikte;
      slutte
  • frå eller til
    utan stor skilnad i den eine eller andre retninga
    • vi kan ikkje gjere stort frå eller til
  • frå seg
    ukontrollert, styrlaus, galen; i uvit
    • dei vart frå seg av sinne
  • frå tid til anna
    somtid, av og til
    • slike ting skjer frå tid til anna
  • frå vitet
    utan evne til å tenkje eller handle rasjonelt
    • støyen kunne få kven som helst til å gå frå vitet
  • frå … til …
    brukt til å syne spenn i tid, omfang eller anna
    • utstillinga er open frå laurdag til måndag;
    • isen er frå ti til tjue cm tjukk
  • gå ut frå
    byggje på, rekne med (noko)
    • gå ut frå at alt er rett
  • til og frå
    fram og tilbake
  • til skilnad frå
    ulikt, i motsetnad til
    • til skilnad frå foreldra bryr ikkje dei unge seg om å kjøpe hus
  • til å kome frå
    brukt for å uttrykkje at ein ikkje kan unngå noko
    • det er ikkje til å kome frå at språk kan vere vanskeleg
  • vekse frå
    bli for stor for
    • slikt hadde dei vakse frå

folkemunn

іменник чоловічий

Значення та вживання

munnleg tradisjon
Приклад
  • visa lever enno på folkemunn

Фіксовані вирази

  • på folkemunne
    • i folk sitt slarv (2, 2), sladder (1)
      • kome på folkemunne
    • i vanleg omtale
      • stadnamna lever på folkemunne;
      • på folkemunne blir ho kalla ‘Maggen’