Перейти до основного вмісту
Доступність
ordbøkene.no
, Cловник букмола та Словник нюношка
Cловник букмола та Словник нюношка
UK
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Меню
Допомога в пошуку
Про словники
Налаштування
Зв’яжіться з нами
UK
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Розширений пошук
Простий пошук
Словники
обидва словники
Словник букмола
Словник нюношка
Пошук
головне слово
усі словоформи
увесь зміст
Частини мови
всі частини мови
дієслова
іменники
прикметники
займенники
детермінативи
прислівники
прийменники
сурядні сполучники
підрядні сполучники
вигуки
Скинути
Перегляд у вигляді списку
Про розширений пошук
21 результатів
Словник нюношка
21
oppslagsord
vallonsk
1
I
іменник
чоловічий
Показати відмінювання
Значення та вживання
samnemning for dei franske dialektane som
vallonane
talar
Сторінка статті
predikant
іменник
чоловічий
Показати відмінювання
Походження
gjennom
fransk
,
frå
latin
;
samanheng med
preike
(
2
II)
Значення та вживання
religiøs talar
;
forkynnar
som etterledd i ord som
lekpredikant
svovelpredikant
Сторінка статті
stam
2
II
прикметник
Показати відмінювання
Походження
norrønt
stammr
;
av
stamme
(
3
III)
Значення та вживання
som talar støytvis eller hakkande
;
som
stammar
(
3
III)
Сторінка статті
taletid
іменник
жіночий
Показати відмінювання
Значення та вживання
tidsrom ein talar har høve til å ha ordet i eit ordskifte
Приклад
fem minutts taletid
Сторінка статті
til
1
I
прийменник
Походження
norrønt
til
, oftast med
genitiv
Значення та вживання
brukt til å uttrykkje reise(mål), sluttpunkt for ei rørsle:
Приклад
køyre til byen
;
reise til fjells, sjøs
;
kome til gards
;
gå til altars
;
gå, setje seg til bords
;
gå, leggje seg til sengs
;
søkke til botnar
el.
til botns
;
dra frå stad til stad
;
følgje (nokon) til døra
;
gå til dokteren
;
spele ballen til nokon
brukt for å uttrykkje rørsle i ei viss retning:
vike til sides
;
ta av til høgre
;
vere festa til noko
;
gå heim, be, ha, få til middag(s)
;
kome til (verda)
–
bli fødd
;
setje barn til verda
;
vakne til ein ny dag
;
gje noko til nokon
;
stille til disposisjon
;
tale til folket
;
bli til noko (stort)
;
gå til verket
–
gå i gang
;
gå hardt til verks
–
fare hardt fram
;
vere kalla til misjonær
;
gjere nokon til lygnar, narr
;
lese, stryke til eksamen
;
kome til rette(s), til sin rett
;
ha tillit til
;
setje si lit til noko(n)
;
ha, få kjennskap til
;
tiltjukning til snø
som
adverb
:
strøyme til
;
kome til
;
slå til
–
hende; godta eit tilbod
;
friskne til
;
isen frys til
;
lyte, måtte til
–
måtte gje seg; måtte gjere noko
brukt for å uttrykkje tilstand:
Приклад
liggje til sengs
;
stå til rors
;
vere langt til havs
;
sitje til bords
;
vere til stades
;
reise til fots
;
stå til rådvelde
;
hus til leige
;
ha til eige
stå lagleg til
;
det står bra til
;
vere glad til
;
halde til (på ein stad)
brukt til å uttrykkje retning, rørsle, overgang:
Приклад
utsyn til sjøen
;
snu ryggen til noko(n)
;
ta til gråten, kniven
;
ta til beins
;
andlet til andlet
;
lytte, smile til noko(n)
;
referere, syne til ei sak
;
vere villig til noko
;
teikn til betring
;
fryse til is
;
trollet vart til stein
;
bli kåra, utnemnd, vald til bisp
;
kome til syne(s)
brukt for å uttrykkje grense, tidspunkt:
Приклад
åkeren når ned til elva
;
stå i vatn til knes
el.
knea
;
eit oppgåvesvar til toppkarakter
;
her er rom til tolv
;
bli ferdig til våren
;
vente til seinare
;
flytte inn til jul
;
til dauden skil oss
;
kjøpe bil til hundre tusen
;
det kostar frå fem til ti tusen
;
frå 1972 til i dag
;
til same tid
;
alt til si tid
;
til alle tider
;
no til dags
brukt for å uttrykkje føremål:
Приклад
ta åkeren til veg
;
ordne alt til eigen fordel
;
få boka til gjennomsyn
;
kome til hjelp
;
reiskap til å grave med
;
rope inn til mat
;
rå til noko
;
duge til noko
;
kle seg til fest
;
ha graut til middag(s)
;
ha pengar til bil
;
ha noko til merke
;
høve til bonde
;
vere noko, mykje til talar
;
til gagns
–
grundig; sjå
gagn
brukt for å uttrykkje evne, høve, utveg, årsak:
Приклад
vere dårleg til beins
;
i form til å sykle
;
vere til glede, til hjelp, til skade, til sorg
;
ein skuff til å låse
;
grunn til å gråte
;
vere opphav til noko
brukt for å uttrykkje samband, omsyn:
Приклад
knyte seg til noko(n)
;
drikke vatn til maten
;
høyre til
;
det ligg til slekta
;
bispen til Agder
;
bli rekna til familien
;
har du sett noko til det?
ein tulling til mann
brukt for å uttrykkje samanlikning:
Приклад
for stor til å gråte
;
for god til å kaste
;
ho er klok til å vere så lita
;
ha råd til, rett til noko
brukt for å uttrykkje eigedomstilhøve, årsak:
Приклад
mor til jenta
;
bror til snikkaren
–
åt, av
;
ha bispen til morbror
–
som
;
nykelen til huset
brukt framfor infinitivsmerke:
Приклад
vere snar til å gå
i
samansetningar
med
adverb
:
Приклад
inntil
;
opptil
el.
opp til
som
konjunksjon
: til dess at
Приклад
eg blir her til ho kjem
;
han sprang til han stupte
Фіксовані вирази
sleppe til
få plass
;
få vere med
han slepp ikkje til på kjøkenet
slumpe til
hende på slump
ta til
byrje, starte
vere til
finnast, eksistere
Сторінка статті
tale
2
II
tala
дієслово
розділений інфінітив:
tala
Показати відмінювання
Походження
norrønt
tala
Значення та вживання
bruke røysta til å framføre ord og setningar
;
ytre seg
;
snakke, prate
Приклад
tale lågt
;
han taler tydeleg
;
ho talte kvast
;
alvorleg talt
kunne snakke (eit språk)
Приклад
ho taler tysk og fransk
gjere seg til talsmann for
;
argumentere for
;
forsvare
Приклад
ho taler mi sak
halde
tale
(
1
I
, 4)
Приклад
presten talte ved grava
;
tale seg varm om noko
vitne om
;
jamfør
talande
(2)
Фіксовані вирази
tale for
vere eit argument for
;
framstille i gunstig lys
tale for seg sjølv
kome så klart til uttrykk at det ikkje trengst noka nærmare forklaring
resultatet talte for seg sjølv
tale frampå om
ymte om
;
kome inn på
;
nemne
tale mot
vere eit argument mot
;
framstille i ugunstig lys
alt taler mot han
tale nokon midt imot
ope og uredd seie seg usamd med ein person eller ei gruppe med makt
han talte si eiga regjering midt imot
tale til fordel for
vere gunstig for
lite talar til fordel for kraftkrevjande industri i Noreg
tale ut
seie noko som ligg ein på hjartet
;
snakke ut
Сторінка статті
rang
1
I
іменник
чоловічий
Показати відмінювання
Походження
av
fransk
‘rekkje, plass’
Значення та вживання
plassering som ein person har i eit fast (sosialt) hierarki
;
militær grad
Приклад
offiserar med løytnants rang
;
plassere gjestene etter rang
plassering som noko har (i høve til noko anna av same art) ut frå kvalitet, verdi
eller liknande
;
status, verdi
Приклад
ha rang mellom dei fremste
Фіксовані вирази
av rang
blant dei aller beste i sitt slag
ho var ein talar av rang
gjere nokon rangen stridig
konkurrere om førsteplassen
;
måle seg med nokon
;
utkonkurrere
ingen kan gjere han rangen stridig
ha rangen
ha førerett
fotgjengarar har rangen
Сторінка статті
fordel
іменник
чоловічий
Показати відмінювання
Походження
frå
lågtysk
;
av
for-
(
1
I)
Значення та вживання
føremon
(2)
,
gagn
Приклад
gje fordelar til nokon
;
ha fordel av noko
;
vere til fordel for nokon
;
fordelar og ulemper med ordninga
Фіксовані вирази
med fordel
gjerne
(
2
II
, 3)
opplevingar ein med fordel kunne ha vore forutan
tale til fordel for
vere gunstig for
lite talar til fordel for kraftkrevjande industri i Noreg
til fordel for
til gagn for
gje vegløyvingar til fordel for distrikta
Сторінка статті
speaker
іменник
чоловічий
Показати відмінювання
Вимова
spiˊker
Походження
frå
engelsk
‘talar’
Значення та вживання
president
(2)
i det britiske underhuset
person som kommenterer i høgtalar under eit idrettsstemne eller liknande
Сторінка статті
talar
іменник
чоловічий
Показати відмінювання
Походження
av
tale
(
2
II)
Значення та вживання
person som taler
Приклад
barn som er fullgode talarar av fleire språk
person som held
tale
(
1
I
, 4)
;
ein som er flink til å
tale
(
2
II
, 4)
Приклад
vere talar på eit folkemøte
;
ein kjend talar
;
eg er ingen talar
person som deltek i eit ordskifte
eller liknande
Приклад
vere samd med siste talar
Сторінка статті
1
2
3
Попередня сторінка
Наступна сторінка
Попередня сторінка
1
2
3
Наступна сторінка
Результати на сторінці:
10
20
50
100