Розширений пошук

54 результатів

Словник букмола 54 oppslagsord

islandsk 1

іменник чоловічий або середній

Походження

av islandsk (2

Значення та вживання

språk i den vestnordiske språkgruppa hovedsakelig brukt på Island
Приклад
  • snakke islandsk
  • brukt i nøytrum:
    • snakke et godt islandsk

islandsk 2

прикметник

Значення та вживання

som gjelder Island og islendinger
Приклад
  • islandsk statsborger

eldbjørgdag, eldbjørgsdag

іменник чоловічий

Походження

av norrønt, opprinnelig ‘eldbergingsdag’; jamfør islandsk eldbjargarmessa

Значення та вживання

7. januar;
14. dag jul

allting 1

іменник середній

Вимова

alˋlting

Походження

norrønt, av islandsk alþingi; av ting (2

Значення та вживання

i bestemt form entall: Islands nasjonalforsamling
Приклад
  • det er valg på Alltinget hvert fjerde år

stungen d

Значення та вживання

tegnet ð, skrifttegn i norrønt og islandsk og brukt i lydskrift for å gjengi en lyd som svarer til th i engelsk the;
jamfør edd og thorn;

dalle

дієслово

Походження

jamfør islandsk dalla ‘blafre’; beslektet med dille (2

Значення та вживання

vimse, dilte
Приклад
  • jeg er ikke kommet hit for å dalle;
  • hun går og daller hjemme

Фіксовані вирази

  • dille og dalle
    gjøre noe for moro skyld;
    fjase

tunge 1

іменник жіночий або чоловічий

Походження

norrønt tunga femininum, beslektet med latin lingva ‘tunge, språk’; jamfør lingvistikk i betydning 4 også forklart som norrønt þunga ‘tyngde, det som er tungt’

Значення та вживання

  1. beinløst, muskuløst organ i munnhulen hos mennesker og dyr
    Приклад
    • rekke tunge til en;
    • smørbrød med tungefor eksempel av storfe;
    • bite seg i tungauttrykk for at en har sagt noe en angrer;
    • som å stikke tunga ut av vinduetlite givende, uinteressant;
    • ha en skarp, giftig tungesterkt ironiserende eller spydig måte å si noe på
    • arkaiserende:
      • dansk tunge(norr dǫnsk tunga) fellesbetegnelse på dansk, islandsk, norsk og svensk i middelalderen
  2. noe som har form som en tunge (1, 1)
    Приклад
    • kjolen var utstyrt med tunger i halslinningen;
    • tunge i en pensbevegelig skinnedel i sporveksler;
    • landtunge, bretunge, ildtunge, tiriltunge

Фіксовані вирази

  • ha på tunga
    nesten huske, være nær ved å si (noe)
    • jeg har det på tunga
  • holde tann for tunge
    tie
    • lære seg å holde tann for tunge
  • holde tunga rett i munnen
    konsentrere seg (for å beholde likevekten), passe på at alt blir riktig
  • onde tunger
    folk som kommer med fiendtlige eller skadelige uttalelser om noen
  • tale i tunger
    under religiøs ekstase tale lyder eller et fremmed språk som må tolkes for tilhørerne
  • tungen på vektskåla
    det som gjør utslaget; det som avgjør en sak
    • han stemte nei og ble tunga på vekstskåla

stungen

прикметник

Походження

av stinge

Фіксовані вирази

  • stungen d
    tegnet ð, skrifttegn i norrønt og islandsk og brukt i lydskrift for å gjengi en lyd som svarer til th i engelsk the;
    jamfør edd og thorn

saga

іменник чоловічий

Походження

norrønt saga ‘utsagn, fortelling’

Значення та вживання

  1. norrøn, særlig islandsk, prosafortelling med mer eller mindre historisk grunnlag
    Приклад
    • sagaen om Olav Tryggvason
  2. beretning om noe som hører svunne tider til;
    historie;
    skjebne, livsløp
    Приклад
    • Norges saga;
    • hans saga ble kort

Фіксовані вирази

  • en saga blott
    noe som hører fortiden til, som snart ikke fins lenger
    • brev i posten er snart en saga blott
  • være ute av sagaen
    ikke komme i betraktning mer;
    være død og borte

pølse

іменник жіночий або чоловічий

Походження

jamfør islandsk pylsa

Значення та вживання

  1. matrett av kjøttblanding, innmat eller lignende stappet i dyretarm eller etterligning av dyretarm
    Приклад
    • selge varme pølser;
    • pølse med brød
  2. noe som ligner en pølse (1) i fasong

Фіксовані вирази

  • en pølse i slaktetiden
    en bagatell i den store sammenhengen
  • rosinen i pølsa
    høydepunktet;
    det beste (som kommer til slutt);
    prikken over i-en