Розширений пошук

14 результатів

Словник букмола 2 oppslagsord

ofre

дієслово

Походження

norrønt offra; av latin offerre ‘bære fram for’

Значення та вживання

  1. bære fram et offer (1)
    Приклад
    • ofre til avguder
  2. gi pengebidrag
    Приклад
    • ofre til misjonen
  3. gi avkall på
    Приклад
    • de ofret livet for det de trodde på
  4. bruke, vie
    Приклад
    • han ofrer mye tid på trening;
    • det har jeg ikke ofret en tanke

Фіксовані вирази

  • ofre seg for
    gå helt inn for
    • han ofret seg for kunsten

ovre

дієслово

Походження

norrønt ofra ‘løfte, reise opp’; beslektet med over

Фіксовані вирази

  • ovre seg
    tre fram, komme opp;
    vise seg
    • fenomenet ovrer seg på flere måter

Словник нюношка 12 oppslagsord

ofre

ofra

дієслово

Походження

norrønt offra; av latin offerre ‘bere fram for’

Значення та вживання

  1. bere fram eit offer (1)
    Приклад
    • ofre til avgudar
  2. gje pengegåve
    Приклад
    • ofre til misjonen
  3. gje avkall på
    Приклад
    • han ofra livet i kampen mot okkupasjonsmakta
  4. bruke, vie
    Приклад
    • dei ofra mykje tid på å øve;
    • det har eg ikkje ofra ein tanke

Фіксовані вирази

  • ofre seg for
    gå heilt inn for
    • eg ofra meg for ungane

hovud

іменник середній

Походження

norrønt hǫfuð

Значення та вживання

  1. kroppsdel over eller framfor halsen på menneske og dyr, med hjerne, sanseorgan, munn og opning for luftvegane
    Приклад
    • få ein stein i hovudet;
    • ha vondt i hovudet;
    • han fall og slo seg i hovudet;
    • eit troll med tre hovud
  2. Приклад
    • betale skatt per hovud;
    • viss vi deler utlegga likt, blir det 200 kroner per hovud
  3. Приклад
    • ha hovudet fullt av planar;
    • dette er ikkje etter mitt hovud;
    • fordreie hovudet på nokon;
    • det er berre sport som står i hovudet på dei;
    • kunne noko i hovudet
  4. øvre del av noko eller noko med form som kan likne på eit hovud (1)
    Приклад
    • ei pipe med utskore hovud

Фіксовані вирази

  • bli raud i hovudet
  • bruke hovudet
    tenkje klokt
    • no må du bruke hovudet her
  • bry hovudet sitt med noko
    spekulere eller gruble på noko vanskeleg
    • dette treng du ikkje bry hovudet ditt med
  • bøye hovudet
    syne teikn på audmjukskap, skam eller sorg
  • dreie hovudet rundt på
    gjere nokon forvirra;
    gjere nokon forelska i seg
  • fordreie hovudet på
    gjere nokon forelska i seg;
    gjere innbilsk
  • følgje sitt eige hovud
    ikkje bry seg om råd frå andre
  • få noko inn i hovudet på nokon
    få nokon til å forstå eller lære noko
    • læraren prøvde å få pensumet inn i hovudet på elevane
  • gjere eit hovud kortare
    avrette ved å hogge hovudet av
  • gå på hovudet
    falle framover
  • gå til hovudet på
    • bli ør eller rusa
      • vinen gjekk rett til hovudet på meg
    • bli overmodig
      • suksessen gjekk til hovudet på henne
  • ha eit godt hovud
    vere intelligent
    • ho har eit godt hovud
  • ha/halde hovudet over vatnet
    greie seg så vidt
    • dei fekk nok støtte til å ha hovudet over vatnet i ei veke til;
    • det er så vidt verksemda held hovudet over vatnet utan driftstilskot
  • ha stort hovud og lite vit
    vere dum
  • ha tak over hovudet
    ha husrom
  • halde hovudet høgt
    vise teikn på sjølvkjensle eller stoltheit
  • halde hovudet kaldt
    tenkje klart eller bevare dømekrafta, særleg i ein vanskeleg situasjon
  • henge med hovudet
    vere motlaus eller nedtrykt
  • hol i hovudet
    dumt, vanvettig;
    bort i natta
  • klø seg i hovudet
    syne teikn på rådville
    • klø seg i hovudet over situasjonen
  • krevje hovudet til nokon på eit fat
    (etter Matt 14,8 f. og Mark 6,25 f.) krevje at nokon blir avretta;
    krevje at nokon blir ofra som syndebukk
  • la hovuda rulle
    • avrette i mengd
    • nådelaust avsetje eller døme leiande personar
  • leggje hovudet i bløyt
    tenkje hardt
  • lyst hovud
    flink og intelligent person
    • han er det lyse hovudet i klassa
  • med hovudet i hendene
    initiativlaus;
    utan å gjere noko
  • med hovudet under armen
    utan å tenkje;
    ikkje bruke hovudet
  • med lyfta hovud
    med stoltheit;
    med sjølvtillit
  • miste hovudet
    miste fatninga;
    bli rådvill
    • han mistar hovudet når han blir stressa
  • over hovudet på nokon
    • liggje på for høgt nivå for målgruppa
      • brøkrekning gjekk over hovudet på elevane
    • ta ei avgjerd utan å rådspørje eller varsle den det gjeld
      • avgjerda blei teken over hovudet på dei tilsette
  • rekne i hovudet
    rekne i tankane, utan nedskrivne tal
  • riste på hovudet
    syne teikn på nekting, vonløyse eller at ein er oppgjeven
  • setje/stille saka på hovudet
    snu opp ned på eller framstille ei sak stikk imot dei faktiske tilhøva
    • dei nye opplysningane set saka på hovudet;
    • domen stilte saka på hovudet
  • setje seg noko i hovudet
    bestemme seg for å gjennomføre noko;
    få ein fiks idé som ein ikkje vil endre på
  • stange/renne hovudet mot veggen
    møte uovervinnelege hindringar
    • vi prøver å få svar, men stangar hovudet i veggen;
    • dei renner hovudet i veggen, uansett kor vi spør etter hjelp
  • stikke hovuda saman
    leggje hemmelege planar eller liknande
  • stikke hovudet fram
    våge å vise seg eller hevde seg
    • ho har fleire gonger stukke hovudet fram i avisdebatten
  • stikke hovudet i sanden
    ikkje vilje sjå ubehagelege sanningar i auga
  • stå på hovudet
    • stå opp ned
    • vere endevend eller i vill uorden
      • vi må rydde, heile kjøkenet står på hovudet
  • ta seg vatn over hovudet
    ta på seg noko ein ikkje greier
    • eg er redd vi har teke oss vatn over hovudet med dette prosjektet
  • vekse ein over hovudet
    vinne over ein;
    ta makta frå ein
    • alle arbeidsoppgåvene veks meg over hovudet

ovre

ovra

дієслово

Походження

norrønt ofra ‘lyfte, reise opp’; samanheng med over

Фіксовані вирази

  • ovre seg
    kome fram, kome opp;
    syne seg
    • endringane ovra seg på mange måtar;
    • verdiar som ovrar seg i kulturlivet

fat

іменник середній

Походження

norrønt fat; samanheng med fate , opphavleg ‘noko som fatar om noko’

Значення та вживання

  1. flatvoren skål (1, 1) til å ha mat på
    Приклад
    • eit fat med kaker;
    • dekkje på med koppar og fat
  2. tønneforma kar
    Приклад
    • øl frå fat
  3. rommål for petroleum (1 fat = 158,99 liter)

Фіксовані вирази

  • halde fingrane av fatet
    halde seg unna
  • krevje hovudet til nokon på eit fat
    (etter Matt 14,8 f. og Mark 6,25 f.) krevje at nokon blir avretta;
    krevje at nokon blir ofra som syndebukk

altar, alter

іменник середній

Походження

norrønt altari, altera; av latin altare

Значення та вживання

  1. i den kristne kyrkja: bord i koret der ein del av gudstenesta blir forretta og ein del av dei kyrkjelege handlingane blir utførte
    Приклад
    • presten stod ved altaret
  2. Приклад
    • reise eit altar
  3. i overført tyding noko: som er så viktig at det minner om religiøs tilbeding
    Приклад
    • bli ofra på realpolitikkens altar

Фіксовані вирази

  • gå til altars
    gå til nattverd
  • stå for altaret
    gifte seg i kyrkja

ofre seg for

Значення та вживання

gå heilt inn for;
Sjå: ofre
Приклад
  • eg ofra meg for ungane

krevje hovudet til nokon på eit fat

Значення та вживання

(etter Matt 14,8 f. og Mark 6,25 f.) krevje at nokon blir avretta;
krevje at nokon blir ofra som syndebukk;
Sjå: fat, hovud

kanonføde

іменник жіночий

Походження

av kanon (2

Значення та вживання

soldatar som omsynslaust blir ofra i krig

gambit

іменник чоловічий

Походження

jamfør arabisk ganbi ‘til sides’ og italiensk gambetto ‘liten fot, det å setje krokfot’

Значення та вживання

opning i sjakkspel der det blir ofra éi eller fleire brikker for å få ei god stilling

bel 2

іменник середній

Походження

norrønt bil ‘veik stad, tid’

Значення та вживання

  1. mellomrom
    Приклад
    • eit bel mellom berga
  2. Приклад
    • om eit bel;
    • han ofra nokre bel på heimlege syslar
  3. Приклад
    • det var på dette belet i går;
    • sommars bel;
    • det var i fjor det belet eg låg sjuk