Advanced search

107 results

Nynorsk dictionary 107 entries

takk 1

noun masculine or feminine

Etymology

norrønt þǫkk

Senses and Example Sentences

  1. kjensle av skyldnad og velvilje andsynes nokon som har gjort ein ei teneste eller synt velvilje;
    Example
    • eg var overvelda og full av takk
  2. teikn på takk (1, 1) i form av ytring eller anna handling
    Example
    • ei gåve til takk;
    • få ei blomebukett som takk for arbeidet;
    • vere takk skuldig;
    • du skal ha takk for innspelet
  3. brukt i utrop for å gje uttrykk for takksemd;
    brukt i høfleg samtykke eller avslag
    Example
    • takk for hjelpa!
    • takk for maten!
    • så takk!
    • ja takk;
    • nei takk
  4. brukt ironisk om gjengjeld som syner manglande takksemd
    Example
    • det var takken for å vere hjelpsam!

Set phrases

  • da skal du ha takk
    brukt som uttrykk for negativ overrasking: da er det gjort;
    da nyttar ingen ting
  • mange takk
    brukt for å uttrykkje at ein er svært takksam
  • sjølv takk
    takk, det same;
    takk til deg òg
    • takk for laget! – Sjølv takk!
  • ta til takke med
    nøye seg med
  • takk for sist
    • brukt som helsing: takk for samværet førre gongen vi møttest
    • brukt for å uttrykkje at nokon gjer gjengjeld eller hemner seg på nokon
  • takk og farvel
    det at noko tek slutt
    • dette er takk og farvel til norsk toppfotball
  • takk og pris
    brukt for å uttrykkje at ein er letta eller takksam;
    heldigvis
    • takk og pris for at vi bur i eit demokrati;
    • takk og pris kom ho seg unna
  • takk vere
    på grunn av

takk 2

noun masculine

Senses and Example Sentences

spist framspring;
tagg, pigg
Example
  • eit gevir med mange takkar;
  • takkane på blada minner om kvasse tenner

takk 3

interjection

Etymology

lydord

Set phrases

  • tikk takk
    brukt for å etterlikne lyden av ei klokke

takke 2

takka

verb

Etymology

norrønt þakka

Senses and Example Sentences

  1. uttrykkje takksemd;
    seie ‘takk’
    Example
    • takke for hjelpa;
    • ho takka for gåva;
    • dei takkar for turen
  2. gje noko eller nokon æra eller ansvaret for;
    skulde
    Example
    • det er mora å takke at ho er slik;
    • eg har berre meg sjølv å takke

Set phrases

  • takka vere
    på grunn av;
    som følgje av;
    takk vere
    • det gjekk godt, takka vere bilbeltet
  • takke av
    • trekkje seg tilbake;
      ta avskil;
      slutte (i arbeid)
      • ho takka av etter mange år i styret
    • ta avskil med (nokon som sluttar i arbeid)
      • dei takka av gamle medarbeidarar
  • takke for seg
    • ta avskil og seie ‘takk’
      • gjestene takka for seg
    • slutte å verke
      • pc-en takka for seg
  • takke ja
    ta imot
    • takke ja til tilbodet;
    • eg vart invitert og takka ja
  • takke nei
    avslå
    • takke nei til tilbodet
  • takke seg til
    like noko betre enn noko anna;
    heller vilje ha
    • takke meg til den gamle ordninga

rosestokk

noun masculine

Senses and Example Sentences

  1. beintapp som ein takk (2 veks ut frå, på gevir på hannhjort eller elg

blom 1, blome 1

noun masculine

Etymology

norrønt blóm nøytrum og blómi maskulinum

Senses and Example Sentences

  1. plantedel som består av ei samling (godt synlege) farga kronblad og andre delar som inngår i formeiringa av planta;
    Example
    • ei plante med vakre raude blomar;
    • eit tre med velduftande blomar
  2. plante med ein eller fleire blomar (1 og ikkje trevoren stengel;
    Example
    • det veks blomar i hagen;
    • kjøpe blomar til morsdagen
  3. ting eller figur som liknar på ein blom (1, 1)
    Example
    • ei festdrakt med broderte blomar;
    • eit smykke med ein blome av sølv
  4. særleg i bunden form eintal: det beste, gjævaste eller venaste av noko
    Example
    • samle blomen av ungdomen vår

Set phrases

  • i blom
    med utsprotne blomar;
    i bløming
    • solsikkene står i blom
  • seie det med blomar
    uttrykkje beundring, ros, takk eller liknande ved å gje blomar
  • slå ut i full blom
    i overført tyding: kome til uttrykk i full mon
    • talentet hennar har slått ut i full blom

sleivkjeft

noun masculine

Senses and Example Sentences

  1. person som er sleivkjefta;
    Example
    • han er ein sleivkjeft
  2. sleivkjefta tale;
    Example
    • berre få sleivkjeft til takk

takk for sist

Senses and Example Sentences

Sjå: sist, takk
  1. brukt som helsing: takk for samværet førre gongen vi møttest
  2. brukt for å uttrykkje at nokon gjer gjengjeld eller hemner seg på nokon

sist 3

adverb

Etymology

norrønt sízt, opphavleg superlativ av síð ‘seint’, n eintal av sist (1; jamfør sidan (2

Senses and Example Sentences

  1. etter noko anna;
    seinast;
    Example
    • kome sist av alle
  2. mot slutten
    Example
    • sist i september
  3. lengst bak;
    attarst, til slutt
    Example
    • stå sist i rekkja
  4. dårlegast
    Example
    • bli sist i tevlinga
  5. som går nærmast føre
    Example
    • de gjekk same vegen som sist

Set phrases

  • sist av alt
    framfor alt ikkje;
    helst ikkje
    • det var no det eg sist av alt ville
  • sist, men ikkje minst
    til slutt av det som er nemnt, men viktigare enn plasseringa skulle tilseie
  • takk for sist
    • brukt som helsing: takk for samværet førre gongen vi møttest
    • brukt for å uttrykkje at nokon gjer gjengjeld eller hemner seg på nokon
  • til sjuande og sist
    heilt til slutt

sist 1

adjective

Etymology

norrønt síðastr; jamfør sist (3

Senses and Example Sentences

  1. som kjem til slutt
    Example
    • gå siste året på skulen;
    • siste frist;
    • sende ei siste helsing
    • brukt som substantiv:
      • ho hadde vore sjuk i det siste
  2. som utgjer resten av noko
    Example
    • bruke siste mjølet
  3. dårlegast, lågast i makt, rang, kvalitet eller liknande
    Example
    • siste sort
  4. som går nærmast føre;
    Example
    • sist veke;
    • takk for siste brevet ditt

Set phrases

  • den siste til å
    den som har minst grunn til å
    • eg skal vere den siste til å klage
  • leggje siste hand på noko
    avslutte noko
    • leggje siste hand på verket
  • liggje på det siste
    vere nær ved å døy;
    liggje for døden
  • syngje på siste verset
    gå mot slutten