Advanced search

913 results

Nynorsk dictionary 913 entries

ofte

adverb

Etymology

norrønt opt

Senses and Example Sentences

mange gonger;
til vanleg;
Example
  • dei møtest ofte;
  • han syklar oftare til jobb om sommaren

Set phrases

trengje, trenge 2

trengja, trenga

verb

Etymology

norrønt þrøngva, þrøngja; jamfør trenge (1

Senses and Example Sentences

  1. Example
    • trengje på for å kome fram;
    • trengje seg saman kring nokon;
    • ho trengjer seg fram;
    • dei har trengd seg inn;
    • folk trengde seg ut gjennom døra
  2. i overført tyding: streve med å kome fram til noko
    Example
    • ho prøvde å trengje seg inn i den innfløkte saka

Set phrases

  • trengje gjennom
    bli høyrd;
    få merksemd
    • han klarte ikkje å trengje gjennom med bodskapen sin;
    • eit nytt syn er i ferd med å trengje gjennom
  • trengje seg innpå nokon
    vere innpåsliten
    • han ville ikkje trengje seg innpå henne
  • trengje unna
    drive unna;
    konkurrere ut
    • engelske ord trengjer ofte unna dei norske orda

trafikksignal

noun neuter

Senses and Example Sentences

signal til trafikantar om å stoppe eller fritt køyre vidare, ofte i form av trafikklys
Example
  • både gåande og køyrande må lyda trafikksignala åt politiet

skjellsord

noun neuter

Etymology

av skjelle (2

Senses and Example Sentences

ord som ein bruker for å skjelle ut nokon;
fornærmande og krenkjande ord eller uttrykk;
Example
  • skjellsord og banning;
  • dei norske skjellsorda handlar ofte om religion og kjønnsliv;
  • skjellsorda hagla over meg

fakkeltog

noun neuter

Senses and Example Sentences

tog (1) av folk som ber brennande faklar, ofte for å markere ei sak eller minnast nokon som er gått bort
Example
  • gå i fakkeltog mot atomvåpen

palatal 2

adjective

Etymology

av latin palatum ‘gane’

Senses and Example Sentences

om språklyd: som blir uttalt med tungeryggen mot den fremre delen av ganen (den harde ganen)
Example
  • kj-lyden i ‘kjøpe’ og ‘kino’ og j-lyden i ‘gjerde’ og ‘gilde’ er palatal;
  • i skrift blir palatal uttale av ‘mann’ ofte vist som ‘mainn’

 5, so 3

adverb

Etymology

norrønt svá

Senses and Example Sentences

  1. brukt om hending eller handling som skjer like etter eller på eit (litt) seinare tidspunkt;
    Example
    • først stod dei opp, så åt dei frukost;
    • han tok på seg jakke, så skjerf, så hue og vottar;
    • først Berlin, så til Paris;
    • da han kom inn, så ringde telefonen;
    • så ein dag dukka dei opp;
    • så var det det eine, så var det det andre
  2. som ei følgje eller konsekvens av det som kjem før;
    Example
    • han drog, så var det berre ho igjen;
    • hadde eg pengar, så skulle eg kjøpe ein ny båt;
    • kom hit, så skal du sjå;
    • viss du kjem, så skal eg lage rommet klart til deg;
    • når du ikkje vil, så må du;
    • så er den saka avgjord
  3. i grad eller omfang som blir nemnd eller som går fram av samanhengen
    Example
    • kjolen er så stor at ho druknar i han;
    • dobbelt så stor som dei andre;
    • så fager og ung han er;
    • nei, så hyggjeleg å sjå dykk;
    • det er ikkje så sikkert;
    • dobbelt så stor;
    • vi treffest ikkje så ofte;
    • han er så redd;
    • ikkje så verst;
    • det er ikkje så nøye;
    • ha det så godt;
    • så lenge du vart
  4. i større grad enn venta
    Example
    • så dum du er;
    • au, det svir så!
    • kvar har du vore så lenge?
  5. på den eller den måten;
    Example
    • så skal du gjere;
    • vegen er ikkje så at ein kan køyre;
    • dei seier så;
    • det er ikkje så at vi kan tvinge fram eit møte no
  6. i tillegg;
    Example
    • grønsaker er godt, og så er det sunt;
    • han er den høgaste i klassa, men så er han jo eldst
  7. som refererer til noko tidlegare;
    dette, slik
    Example
    • var det så du sa?
    • dei seier så;
    • i så fall;
    • i så tilfelle
  8. brukt i utrop for understreke det som kjem etter
    Example
    • så, du visste ikkje det?
    • så, det er her de sit?
  9. brukt i utrop for å slå fast at noko er ferdig, avslutta eller liknande;
    Example
    • så, da var vi ferdige for i dag

Set phrases

  • om så er
    viss det no er slik (som nett nemnd)
    • eg kan gjerne arbeide heile natta, om så er
  • så der
    ikkje særleg bra;
    så som så
    • eksamen gjekk så der
  • så lenge
    • inntil vidare;
      førebels
      • eg går ut og ventar så lenge
    • brukt som avskilshelsing når ein snart skal møtast att
      • ha det bra så lenge!
  • så som så
    ikkje særleg bra
    • eksamen gjekk så som så
  • så visst
    utan tvil;
    visseleg
    • han er så visst ingen svindlar;
    • så visst eg vil ta ein kaffi
  • så, så
    brukt for å roe ned eller trøyste
    • så, så, det ordnar seg snart

æreskrans

noun masculine

Etymology

av ære (1

Senses and Example Sentences

krans, ofte laurbærkrans, gjeven til ein person som skal heidrast

woke

adjective

Pronunciation

våok

Etymology

frå engelsk, av wake ‘vakne opp’

Senses and Example Sentences

som er prega av høgt medvit om sosial urettferd, rasisme eller liknande, ofte brukt kritisk om motdebattant;
Example
  • ein woke politikar;
  • woke ungdomar;
  • bli kritisert for å vere altfor woke

våt draum

Senses and Example Sentences

Sjå: våt
  1. erotisk draum som leier til seksuell opphissing eller sædavgang
    Example
    • i puberteten hadde han ofte våte draumar
  2. stort ynske som med sannsyn ikkje blir stetta
    Example
    • ha ein våt draum om å vinne OL-gull