Skip to main content
Accessibility
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka and Nynorskordboka
Bokmålsordboka and Nynorskordboka
EN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Menu
Help
About
Settings
Contact us
EN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Advanced search
Simple search
Dictionaries
Both dictionaries
Bokmål dictionary
Nynorsk dictionary
Scope
Headwords
Include inflected forms
Full-text
Part of speech
all
verbs
nouns
adjectives
Pronouns
determiners
adverbs
prepositions
conjunctions
subjunctions
interjections
Reset
List view
About advanced search
272 results
Bokmål dictionary
115
entries
seljemannamess
noun
masculine or feminine
seljemannamesse
noun
feminine or masculine
Inflection
Etymology
norrønt
seljumannamessa
Senses and Example Sentences
om
eldre
forhold
: kirkelig festdag til minne om de hellige på Selja, 8. juli
Article page
blek
,
bleik
adjective
Inflection
Etymology
av
dansk
bleg
;
norrønt
bleikr
Senses and Example Sentences
med svak farge
;
lys
(
2
II
, 3)
Example
bleke
stjerner
;
det bleke lyset fra lampa
brukt som adverb:
blekt rosa
om ansiktsfarge: hvit, blodløs
Example
blek
, men fattet
;
være
blek
som et laken
feig
,
redd
Example
kom igjen og ikke vær blek!
svak, slapp, dårlig
Example
laget leverte en
blek
innsats
vag, utydelig
Example
ha et
blekt
minne om noe
Set phrases
blek om nebbet
om ansiktsuttrykk: blek og rådvill
Article page
støtte
1
I
noun
feminine or masculine
Inflection
Etymology
av
støtte
(
2
II)
Senses and Example Sentences
stolpe, bjelke som støtter, avstiver noe
Example
veggene måtte stives av med lange
støtter
;
skrå
støtte
monument
,
minnesmerke
Example
reise en
støtte
til minne om noe(n)
;
minne
støtte
, grav
støtte
;
stiv som en
støtte
–
helt ubevegelig
noe til å støtte seg på
Example
sette opp et rekkverk til
støtte
person, institusjon som støtter opp under, hjelper noe
samfunnets
støtter
–
H. Ibsen
hjelp
,
bistand
være en hjelp og
støtte
for sine gamle foreldre
;
være en moralsk
støtte
;
finne, få
støtte
for sitt syn
;
forslaget fikk
støtte
fra flere
;
få økonomisk
støtte
Article page
smake
verb
Inflection
Etymology
fra
lavtysk
Senses and Example Sentences
ha en bestemt
smak
(1)
Example
suppa smakte vondt
;
røye
smaker
omtrent som ørret
bli eller være godt
Example
nå smakte det virkelig med kaffe
;
nå skal det virkelig
smake
med ferie
prøve smaken på noe
;
drikke eller spise en liten porsjon
Example
han smakte på ølet
;
vil du
smake
et stykke?
smake
seg fram til den beste iskremen
nyte
(3)
Example
ikke
smake
alkohol
få føle
;
kjenne
Example
hun fikk smake både seier og nederlag
tenke over
;
prøve ut
;
vurdere
Example
han smaker på ordet
Set phrases
koste mer enn det smaker
kreve større innsats enn det en får igjen
smake av
ha smak som ligner
brusen smaker av søt karamell
minne om
;
ligne på
det smakte av dobbeltmoral
smake av fugl
holde et høyt nivå
;
love bra
en skåring det smaker fugl av
smake til
tilsette krydder
eller lignende
og smake underveis for å gi den ønskede smaken
smake til sausen
Article page
påske
noun
feminine or masculine
Inflection
Etymology
norrønt
páskar
;
opphavlig
fra
hebraisk
pesah
Senses and Example Sentences
kristen høytid til minne om Jesu død og oppstandelse
Example
ønske god
påske
;
tilbringe
påsken
på fjellet
jødisk høytid til minne om utgangen fra Egypt
Set phrases
verden står ikke til påske
brukt spøkefullt om at en er overrasket
vant laget en kamp? Verden står ikke til påske, altså!
dette hadde jeg ikke ventet, nå står ikke verden til påske!
Article page
monn
noun
masculine or neuter
Inflection
Etymology
norrønt
munr
;
beslektet med
minne
(
1
I)
og
monne
(
1
I)
Senses and Example Sentences
hjelp, virkning, gagn, nytte
Example
se seg
monn
i noe
;
gjøre en innsats som det er
monn
i
;
det gjør
monn
mål, grad, utstrekning
Example
i fullt
monn
;
i hvilken
monn
stemmer det?
i rikt
monn
som etterledd i ord som
sømmonn
tilvekst, økning
som etterledd i ord som
prutingsmonn
Set phrases
alle monner drar
hvert tilskudd er til hjelp
gjøre noe på/for monn
gjøre noe med vilje
de bråker på monn
;
reduksjonen var for monn
ta sitt monn igjen
ta det forsømte rikelig igjen
Article page
mente
noun
masculine
Inflection
Etymology
av
latin
in mente
‘i minnet’
Senses and Example Sentences
i addisjon: tall som en må ha i minne (
eventuelt
skrive ned) og ta med i neste regneoperasjon hver gang summen av en sifferrad er større enn ni
Example
i 14 + 8 blir det 2 opp og 1 i
mente
Set phrases
ha i mente
huske, passe på noe, ha noe i minne
jeg skal ha det i
mente
opp og i mente
altfor mye av noe, det samme dag ut og dag inn
Article page
medalje
noun
masculine
Inflection
Etymology
gjennom
fransk
og
italiensk
,
fra
middelalderlatin
‘metallmynt’
;
av
latin
metallum
‘metall’
Senses and Example Sentences
myntlignende metallstykke preget til minne om en stor begivenhet
eller lignende
eller
brukt som premie
eller
hederstegn
Example
Norge fikk bare én
medalje
i VM
som etterledd i ord som
fortjenstmedalje
gullmedalje
Set phrases
medaljens bakside
ulempen eller skyggesiden ved noe
Article page
mann
noun
masculine
Inflection
Etymology
norrønt
maðr
,
akkusativ
mann
Senses and Example Sentences
voksen person av hankjønn
;
mannfolk
,
kar
(
1
I
, 1)
,
fyr
(
1
I)
Example
hvem er den
mannen
?
modnes fra gutt til ung
mann
;
det sitter tre menn og to kvinner i styret
person med egenskaper som tradisjonelt har vært oppfattet som
mandige
Example
ta motgangen som en
mann
mannlig ektefelle
;
ektemann
Example
miste
mannen
sin
brukt i tiltale
Example
se deg for da, mann!
person som er med i et idretts-
eller
arbeidslag, mannskap
eller
følge
Example
ha ti
mann
i arbeid
;
alle
mann
på dekk!
kjempe
mann
mot
mann
;
spille med ti
mann
på laget
brukt som etterledd i
sammensetninger
og faste
uttrykk
:
menneske
,
individ
,
person
Example
den vanlige
mann
som etterledd i ord som
formann
menigmann
nordmann
sidemann
talsmann
som etterledd i sammensetninger som betegner en
mann
(1)
med hensyn til verv, tilhørighet eller lignende
i ord som
høyremann
forretningsmann
målmann
Set phrases
gå mann av huse
gå ut alle som en (for å være med på noe)
gå ned med mann og mus
(om skip) synke med alt om bord
i manns minne
så langt tilbake som folk kan huske
kreve sin mann
gjøre det nødvendig å trå til med full kraft
;
jamfør
kreve sin kvinne
det krevde sin mann å manøvrere båten
mann og mann imellom
fra den ene til den andre
;
mannemellom
mannen i gata
typisk representant for folket
;
folk flest
manns mål
mannemål
være mann for
være i stand til
;
greie
være mann for sin hatt
gjøre seg gjeldende
;
kunne klare seg selv
Article page
legge
verb
Inflection
Etymology
norrønt
leggja
;
av
ligge
Senses and Example Sentences
få til å ligge, plassere i vannrett stilling
Example
legge
duk på bordet
;
legge
barna til faste tider
;
hun legger hånden på skulderen hans
sette eller stille fra seg
;
plassere i en viss orden
Example
legge bandasje på såret
;
legge kabal
;
høna legger egg hver dag
;
legge
armen rundt noen
dekke, kle
Example
legge
fliser på badet
;
legge
papp på taket
utforme, bygge, lage
Example
legge
en ny vei
;
legge
planer
;
han la grunnen til et samarbeid
;
legge
vin
ta veien, dra
;
styre, stevne
Example
legge
av sted
;
legge
på sprang
;
skipet
legger
til kai
fastsette, pålegge
Example
legge
avgift på forbruk
;
legge
forpliktelser på styret
;
de
legger
press på myndighetene
bruke, ofre
Example
han kan godt legge arbeidstimer i dette
Set phrases
legge an på noen
streve for å få noen til kjæreste
legge av
holde tilbake
;
spare
hun prøver å legge av tusen kroner i måneden
kvitte seg med
legge av en uvane
legge bak seg
forlate, passere
legge flere mil bak seg
;
legge fjellene bak seg
gjøre seg ferdig med
jeg prøver å legge alt det vonde bak meg
;
de har lagt den bitre konflikten bak seg
legge etter seg noe
etterlate seg noe
han har lagt etter seg et testament
legge fra seg
sette bort
;
plassere
legge fra seg utstyret i et skap
bli ferdig med
;
glemme
legge fra seg drømmen om utdanning
legge fram
presentere
regjeringen la fram et forslag
legge i
oppfatte, forstå
hva legger du i det ordet?
legge i seg
spise mye
legge i vei
fare av sted
hun la i vei på langtur
legge imot
komme med innvendinger
han hadde ikke lyst til å legge imot
legge inn
sette inn
;
installere
(1)
legge inn vann og elektrisitet
plassere i eller innenfor noe
hun la inn snus i munnen
;
vi la inn resultatene i databasen
;
de velger å legge inn en pause i studiene
gi beskjed om
;
melde
legge inn bud på en leilighet
;
legge inn en protest
legge inn et godt ord for
stå inne for
;
gå god for
legge inn årene
slutte
;
legge opp
(1)
legge merke til
bli oppmerksom på
;
observere
en detalj som det er verdt å legge
merke
til
;
dette har han ikke lagt merke til før
legge ned
få til å ligge nede
;
plassere
legge ned krans på graven
;
legge ned en kabel
gi opp, slutte med
legge ned verkstedet
;
legge ned arbeidet
hermetisere
legge ned frukt
framsette, nedlegge
legge ned påstand om frifinnelse
;
legge ned veto
utføre, gjøre
legge ned arbeid i en søknad
legge om
endre
legge om kursen
;
legge om til vinterdekk
legge opp
særlig i idrett: slutte
han la opp som aktiv
lage masker når en strikker eller hekler
hun la opp masker til et strikketøy
legge opp til
forberede, grunnlegge, begynne med
det legges opp til en pakkeløsning
;
kommunen legger opp til en økning av eiendomsskatten
legge på
gjøre større
;
øke
de måtte legge på prisene på varene sine
legge på seg
bli tykkere
hun begynte å legge på seg
legge sammen
addere
legge seg
innta en liggende stilling
;
gå til sengs
legge seg på magen
;
han er trøtt og legger seg for å sove
;
hun la seg syk med kraftig forkjølelse
;
hunden la seg på gulvet
bli liggende
støvet legger seg overalt
;
isen la seg på fjorden
;
godsakene legger seg på sidebeina
stilne, spakne
stormen legger seg
;
appalausen har lagt seg
legge seg bort i/borti
blande seg (utidig) inn i
de hadde vett til å ikke legge seg borti andres saker
;
hun la seg alltid bort i andres problem
legge seg etter
prøve å få tak i
hun la seg etter ham og prøvde å forføre ham
prøve å lære seg
han la seg etter å lære fransk
legge seg flat
innrømme feil en har gjort
hun la seg flat og innrømmet kritikkverdige forhold
legge seg imellom
gå imellom, få ende på en strid
;
mekle
legge seg opp
samle på, spare
legge seg opp en anselig premiesamling
;
hun la seg opp penger
legge seg oppi
bli med i, blande seg borti
de legger seg oppi ting de ikke har noe med
legge seg på minne
sette seg fore å huske noe
legge seg til
bli liggende til sengs
skaffe seg
legge seg til uvaner
legge seg ut med
komme i strid med
legge til
plusse på, føye til
legge til grunn
ha som utgangspunkt eller forutsetning
legge egen forståelse til grunn for avgjørelsen
legge til rette
rydde, ordne
;
forberede
legge under seg
få herredømme over, ta makt over
legge ut
starte en reise
legge ut på en ferd
betale for
legge ut for maten
sette ut
;
plassere
legge ut miner
gjøre tilgjengelig
legge ut billetter for salg
;
hun legger ut bilder på nettsiden
legge ut om
berette, forklare (i det vide og det brede)
legge ved
la ligge sammen med noe annet
;
jamfør
vedlegg
en må legge ved en cv når en søker jobb
legge veien om
reise innom
hun legger veien om Oslo
legge vekt på
la (noe) telle sterkt
;
gi stor betydning
hun legger vekt på at hun ikke er religiøs
;
det legges stor vekt på stil og eleganse
;
komiteen la stor vekt på tidligere arbeidserfaring
legge vinn på
bestrebe seg på
;
anstrenge seg for
;
gjøre seg umake med
Article page
Nynorsk dictionary
157
entries
tidleg
2
II
adjective
Inflection
Etymology
jamfør
norrønt
tíðligr
;
lågtysk
tidelik
Senses and Example Sentences
som ligg nær byrjinga av noko
;
som høyrer til, har plass blant dei første i ei rekkje
;
som høyrer til, gjeld første delen av eit tidsavsnitt (
til dømes
dag, veke, år, periode)
Example
på eit
tidleg
tidspunkt
;
eit
tidleg
nummer
;
ei
tidleg
utgåve
;
ein
tidleg
fase
;
tidleg
morgon
;
tidleg
på dagen
;
byrje dagen
tidleg
;
stå
tidleg
opp
;
stå opp, leggje seg
tidleg
;
i dag, i morgon
tidleg
;
tidleg
og seint
–
støtt
;
tidleg
i veka, på våren
;
i hans
tidlegaste
ungdom
;
ho flytta
tidleg
heimanfrå
;
tidleg
mellomalder, gotikk
;
i
tidlegare
tider
;
frå dei
tidlegaste
tider
;
han er ikkje så sterk no som
tidlegare
–
som før
som står før, lenger framme
;
føregåande
Example
trykket ligg på ei
tidlegare
staving
som hender, går føre seg før (noko anna)
eit
tidlegare
tog
frå ei tid som ligg lenger attende
ein
tidlegare
kollega
(som hender) i god tid (før noko tek til)
Example
vere
tidleg
ute
;
møte fram (for)
tidleg
;
du må vere
tidlegare
ute!
–
før
som hender, kjem før enn vanleg, normalt
tidleg
frukost
;
gå
tidleg
(frå arbeidet)
;
den
tidlegaste
vinteren i manns minne
;
tidleg
ekteskap
–
ekteskap mellom unge
;
i dei
tidlegaste
delane av bygda har såinga kome i gang alt
–
der våren kjem først
;
tidlege
grønsaker
som
adverb
: før enn normalt
bli
tidleg
vaksen
;
vere
tidleg
utvikla
som
adverb
: om kort tid, snart
kor
tidleg
går den første bussen?
vi får svar
tidlegast
til veka
;
i
tidlegaste
fall
Set phrases
i tidlegaste laget
før det er naudsynt eller ynskjeleg
Article page
støtte
1
I
,
stytte
noun
feminine
Inflection
Etymology
av
støtte
(
3
III)
Senses and Example Sentences
stø
(
2
II)
minnesmerke
;
monument
,
statue
;
sule
(
1
I)
Example
reise ei
støtte
til minne om noko(n)
;
stiv som ei
støtte
–
heilt urørleg
òg i sms som
gravstøtte
minnestøtte
hjelp
;
assistanse
Example
vere ei hjelp og
støtte
for dei gamle foreldra sine
;
vere ei moralsk
støtte
medhald
,
tilslutnad
framlegget fekk
støtte
frå fleire
;
få
støtte
for synet sitt
stønad
Article page
strøyme
1
I
strøyma
verb
Inflection
Etymology
norrønt
streyma
;
av
straum
Senses and Example Sentences
flyte i sterk straum
;
fløyme
(1)
Example
vatn strøymer over vegbana
;
regnet
strøymer
ned
;
tårene strøymde
kome i store mengder
Example
gåvene
strøymer
inn
;
gamle minne
strøymer
på
;
turistar strøymer til Vestlandet
;
folk strøymde ut frå konsertsalen
om lyd eller andre sanseinntrykk:
lyde
(
2
II)
,
velle
(
1
I)
Example
det strøymde musikk ut gjennom vindauget
Set phrases
strøyme over
gje tydeleg uttrykk for noko
strøyme
over av ihuge for saka
Article page
påpeike
påpeika
verb
Inflection
Senses and Example Sentences
gjere merksam på
;
minne om, poengtere, vise til
Set phrases
påpeikande pronomen
eldre nemning for
determinativ
(
1
I)
Article page
mune
muna
verb
split infinitive:
muna
Inflection
Etymology
norrønt
munu
;
samanheng
med
minne
(
1
I)
Senses and Example Sentences
no sjeldan: vere rimeleg
eller
mogleg
;
kunne
(
2
II
, 4)
Example
dei mun vel gjere det
Set phrases
mun tru
skal tru
;
kan hende
mun tru ho rekk bussen?
Article page
mon
,
monn
noun
masculine
Inflection
Etymology
norrønt
munr
;
samanheng
med
minne
(
1
I)
og
mone
Senses and Example Sentences
hjelp, verknad, gagn, nytte, føremon
Example
sjå seg
mon
i noko
;
gjere ein innsats som det er
mon
i
;
det gjer
mon
glede, hugnad, lyst
mål, grad, utstrekning
Example
ein
mon
større
;
i stor
mon
;
i liten
mon
;
i nokon
mon
;
i same
mon
som etterledd i ord som
saummon
endring, tilvekst, auke
;
skilnad
Example
sjå
mon
på graset kvar dag
som etterledd i ord som
prutingsmon
Set phrases
alle moner dreg
kvart tilskot hjelper
gjere noko på/for mon
gjere noko med vilje eller på trass
ha/synast/tykkje mon i
like eller setje pris på
ta sin mon igjen
ta rikeleg att det forsømde
Article page
merksam
adjective
Inflection
Etymology
av
merke
(
2
II)
Senses and Example Sentences
som legg godt merke til noko
;
observant
,
gaumsam
,
oppmerksam
(1)
Example
ein merksam tilhøyrar
brukt som adverb
følgje merksamt med
Set phrases
bli merksam på
bli var
;
få kjennskap til
gjere merksam på
minne nokon om
;
seie frå om noko
vere merksam på
vere klar over
;
kjenne til noko
Article page
medalje
noun
masculine
Inflection
Etymology
gjennom
fransk
og
italiensk
,
frå
mellomalderlatin
‘metallmynt’
;
av
latin
metallum
‘metall’
Senses and Example Sentences
myntliknande metallstykke prega til minne om ei stor hending
eller liknande
eller
brukt som premie
eller
heidersteikn
Example
Noreg fekk berre éin medalje i VM
;
medalje for lang og tru teneste
som etterledd i ord som
fortenestemedalje
gullmedalje
Set phrases
baksida av medaljen
ulempa eller skuggesida med noko
Article page
mann
noun
masculine
Inflection
Etymology
norrønt
maðr
,
akkusativ
mann
Senses and Example Sentences
vaksen person av hankjønn
;
mannfolk
,
kar
(
1
I
, 1)
,
fyr
(
1
I)
Example
mognast frå gut til ung mann
;
eg kjenner ikkje den mannen
;
i styret sit det tre menn og to kvinner
person med eigenskapar som tradisjonelt har vore oppfatta som
mandige
Example
ta motgangen som ein mann
mannleg ektemake
;
ektemann
Example
mann og kone
;
miste mannen sin
brukt i tiltale
Example
skjerp deg, mann!
person som er med i eit idretts-
eller
arbeidslag, mannskap
eller
følgje
Example
ha ti mann i arbeid
;
alle mann på dekk!
kjempe mann mot mann
;
vi var trøytte, alle mann
brukt i som etterledd i
samansetningar
og faste
uttrykk
:
menneske
,
individ
,
person
Example
den vanlege mannen
;
det vart 1000 kr til manns
som etterledd i
til dømes
formann
meinigmann
nordmann
sidemann
talsmann
som etterledd i samansetningar som nemner ein
mann
(1)
med omsyn til verv, tilhøyrsel eller liknande
i ord som
målmann
forretningsmann
venstremann
Set phrases
gå mann av huse
gå ut alle som ein (for å vere med på noko)
gå ned med mann og mus
(om skip) søkke med alt om bord
i manns minne
så langt tilbake som folk kan hugse
krevje sin mann
gjere det naudsynt å trå til med full kraft
;
jamfør
krevje si kvinne
det kravde sin mann å drive garden
mann og mann imellom
frå den eine til den andre
;
mannimellom
mannen i gata
typisk representant for folket
;
folk flest
manns mål
mannemål
vere mann for
vere i stand til
;
greie
vere mann for sin hatt
gjere seg gjeldande
;
kunne klare seg sjølv
Article page
lys
2
II
,
ljos
2
II
adjective
Inflection
Etymology
av dansk
lys
,
norrønt
ljóss
;
jamfør
lys
(
1
I)
Senses and Example Sentences
som sender ut lys
;
lysande
(1)
som er fylt av lys
;
opplyst, klar
;
motsett
mørk
Example
lyse sommarnetter
;
den
lyse
årstida
;
midt på
lyse
dagen
;
det er
lyst
ute
;
rommet er
lyst
og triveleg
om farge: som nærmar seg kvit
;
blond
Example
lyse
klede
;
lys
saus
;
vere
lys
i huda
;
ha
lyst
hår
brukt som
adverb
:
ein vin med
lys
gul farge
om lyd: som ligg høgt på toneskalaen
Example
snakke med
lys
røyst
;
ho har ein
lys
sopran
glad, lykkeleg
;
lovande
Example
ha eit
lyst
sinn
;
han hadde eit
lyst
humør
;
ha gode og
lyse
minne
;
dei hadde lyse framtidsutsikter
brukt som
adverb
:
sjå
lyst
på framtida
;
no ser det ikkje
lyst
ut
skarp
(
2
II
, 7)
, klartenkt
Example
ha eit
lyst
hovud
;
få ein
lys
idé
;
ha sine
lyse
stunder
Set phrases
i lys loge
i flammer
;
i full fyr
huset stod i lys loge
Article page
1
2
3
4
5
…
16
Previous page
Next page
Previous page
1
2
3
4
5
…
16
Next page
Results per page:
10
20
50
100