Advanced search

34 results

Bokmål dictionary 15 entries

ry 2

verb

Etymology

norrønt hrjóða ‘kaste utover, spre’

Senses and Example Sentences

Example
  • blomstene ryr;
  • det rydde penger ut av lommene hans

Set phrases

  • ry fra hverandre
    falle fra hverandre i småbiter;
    smuldre (1)

ry 1

noun neuter

Etymology

kanskje beslektet med ry (2

Senses and Example Sentences

  1. (allmenn) mening om noe eller noen;
    Example
    • hotellet hadde et dårlig ry
  2. renommé, ære
    Example
    • hun har vunnet velfortjent ry som musiker

Set phrases

  • ha/få ry på seg
    være eller bli kjent for eller få et omdømme som noe
    • bandet hadde ry på seg som råtasser;
    • vi har fått ry på oss for å være effektive

ha/få ry på seg

Senses and Example Sentences

være eller bli kjent for eller få et omdømme som noe;
Se: ry
Example
  • bandet hadde ry på seg som råtasser;
  • vi har fått ry på oss for å være effektive

ry fra hverandre

Senses and Example Sentences

falle fra hverandre i småbiter;
Se: ry

rykte

noun neuter

Etymology

fra lavtysk, opprinnelig ‘rop’

Senses and Example Sentences

  1. ubekreftet nyhet, ofte sensasjonell og negativ, som går fra munn til munn;
    Example
    • bare løse rykter;
    • har du hørt ryktene om dem?
  2. Example
    • ha et dårlig rykte;
    • arbeidsgiveren hadde et godt rykte

Set phrases

  • navn og rykte
    dom eller mening om noen eller noe;
    omdømme (1)
    • dette vil ødelegge mitt gode navn og rykte;
    • han brukte sitt politiske navn og rykte
  • være bedre enn sitt rykte
    være bedre enn det som blir sagt om en

navn

noun neuter

Etymology

norrønt nafn

Senses and Example Sentences

  1. ord som noen eller noe kalles ved, og som skiller ut et bestemt individ eller eksemplar fra en større gruppe (for eksempel personnavn, stedsnavn) eller knytter det nevnte til en bestemt klasse eller art (for eksempel plantenavn, stoffnavn)
    Example
    • fyll inn navn, adresse og telefonnummer;
    • en kvinne ved navn Anne Haug;
    • mange har to navn som etternavn;
    • oppgi fullt navn;
    • jeg har glemt navnet på hotellet;
    • som artist går hun under navnet Victoria;
    • plantearten fikk navn etter oppdageren;
    • hunden lyder navnet Fido;
    • merke matboksen med navn;
    • sette regningen på firmaets navn;
    • reservasjonen på hotellet ble gjort i min kones navn
  2. navn (1) eller ord for karakteristikk som noen eller noe får i tillegg til sitt egentlige navn;
    Example
    • navnet de ropte, såret henne utrolig
  3. navn (1) i skriftlig form, digitalt eller håndskrevet, som uttrykk for godkjenning eller autorisasjon;
    Example
    • sette navnet sitt under et dokument;
    • navnet hans står på kontrakten, så da gjelder avtalen
  4. Example
    • forretningen har et godt navn;
    • miste sitt gode navn og rykte

Set phrases

  • få et navn
    bli kjent, berømt
    • forfatteren har fått et stort navn internasjonalt
  • gå under navnet/navn av
    bli kalt
    • bygget går under navnet Diamanten;
    • en mann som går under navn av Hippien
  • i noens/noes navn
    • på vegne av noen eller noe;
      med den myndighet eller posisjon som er gitt av noen eller noe
      • i Guds navn døper jeg deg;
      • i kongens navn befaler vi deg;
      • gripe inn i lovens navn;
      • si noe i sannhetens navn
    • brukt i forsterkende uttrykk
      • men i himmelens navn, gjør leksene nå!
      • i all verdens navn!
  • i navnet
    tilsynelatende;
    på papiret
    • selv om han er fengslet, er han fremdeles leder i navnet
  • kalle/nevne noe ved dets rette navn
    si sin mening rett ut
    • la oss kalle fredsplanen ved dens rette navn: en ren okkupasjon;
    • han var ikke redd for å nevne noe ved dets rette navn
  • kjenne noen/noe på navn
    vite navnet på noen eller noe, uten å vite mye om det nevnte
    • jeg kjenner byen på navn, men er usikker på hvor i Spania den ligger;
    • de kjente henne bare på navn
  • mer i navnet enn i gavnet
    mer i ord enn i handling
    • være leder mer i navnet enn i gavnet
  • navnet skjemmer ingen
    det er ikke navnet, men handlingene en gjør, som bringer skam

glans

noun masculine

Etymology

fra tysk; beslektet med glane

Senses and Example Sentences

  1. strålende lys eller skinn
    Example
    • ha glans i øynene
  2. prakt, herlighet, ære, ry
    Example
    • vise seg i all sin glans;
    • glansen var gått av henne;
    • greie noe med glans
  3. skinnende, glatt overflate
    Example
    • papir med glans
  4. glinsende mineral
  5. Example
    • samle på glans

Set phrases

  • kaste glans over
    gjøre ære på en tilstelning med å være til stede

verdensry

noun neuter

Senses and Example Sentences

internasjonal berømmelse;
jamfør ry (1, 2)
Example
  • en person med verdensry

renommé, renomme

noun neuter

Pronunciation

renomeˊ

Etymology

fra fransk; jamfør renommert

Senses and Example Sentences

rykte, ry, anseelse
Example
  • ha et godt renommé

glorie

noun masculine

Etymology

samme opprinnelse som gloria

Senses and Example Sentences

  1. i kristen kunst: ring av lys omkring hodet på en hellig person;
  2. i overført betydning: ære, ry, høy posisjon
    Example
    • miste glorien;
    • jeg fortjener ingen glorie

Nynorsk dictionary 19 entries

ry 2

verb

Etymology

norrønt hrjóða ‘kaste utover, spreie’

Senses and Example Sentences

strø, drysse (2)
Example
  • blomstrane ryr;
  • det rydde pengar ut ut av lommene

Set phrases

  • ry frå kvarandre
    falle frå kvarandre i smådelar;
    smuldre (1)

ry 1

noun neuter

Etymology

kanskje samanheng med ry (2

Senses and Example Sentences

  1. (ålmenn) meining om noko eller nokon;
    Example
    • restauranten har eit godt ry;
    • han har ry som ein dugande politikar
  2. renommé, ære
    Example
    • vinne ry

Set phrases

  • ha/få ry på seg
    vere eller bli kjend for eller få eit omdøme som noko
    • skulen fekk raskt godt ry på seg;
    • du har ry på deg som ein dugande snikkar

ære 1

noun feminine

Etymology

norrønt æra; frå lågtysk

Senses and Example Sentences

  1. heiderleg omdøme;
    Example
    • vinne ære;
    • trå etter rikdom og ære;
    • det står mykje ære på spel
  2. teikn på vyrdnad eller påskjøning;
    Example
    • det var ei stor ære å få ei slik utmerking;
    • ha den tvilsame æra av å bli utskjelt;
    • kjenne det som ei ære å bli spurd
  3. kjensle hos det einskilde mennesket av indre verd;
    Example
    • ho bar inga ære i seg;
    • dette går på æra mi;
    • få erstatning for tapt ære;
    • krenkje æra til nokon;
    • setje æra si inn på noko
  4. Example
    • ikkje ha ære i livet;
    • eg er ein mann av ære
    • i høgtideleg lovnad:
      • underskrive sjølvmeldinga på ære og samvit
  5. handling eller oppgåve (på vegner av eller til ære for nokon);
    Example
    • gjere nokon ei ære;
    • den eine æra er den andre verd

Set phrases

  • gjere ære på
    rose eller hylle (nokon)
    • dei gjorde ære på forfattaren under lanseringa
  • gå på æra laus
    ramme eller krenkje ærekjensla til nokon
    • dei dårlege resultata går på æra laus
  • ha/få æra for
    vere den som fortener ros for (noko)
    • dei frivillige har all æra for framgangen;
    • mor mi skal få mykje av æra for at eg hadde ein så fin barndom
  • på ære og samvit
    brukt som høgtideleg lovnad
    • eg lovar på ære og samvit å hjelpe deg
  • til ære for nokon
    for å heidre eller hylle nokon
    • monumentet er til ære for dei som omkom i ulykka;
    • songen er til ære for deg
  • vise nokon den siste æra
    vere til stades i gravferda til nokon
  • ære vere
    brukt for å uttrykkje stor takksemd eller heider til nokon
    • ære vere dei som tok kampen for eit meir likestilt samfunn

ha/få ry på seg

Senses and Example Sentences

vere eller bli kjend for eller få eit omdøme som noko;
Sjå: ry
Example
  • skulen fekk raskt godt ry på seg;
  • du har ry på deg som ein dugande snikkar

rykte

noun neuter

Etymology

frå lågtysk opphavleg ‘rop’

Senses and Example Sentences

  1. ubekrefta nyhende, ofte sensasjonelle og negative, som går frå munn til munn;
    Example
    • dette er berre lause rykte;
    • har du høyrt rykta om han?
  2. Example
    • ha eit dårleg rykte;
    • selskapet hadde eit godt rykte blant folk flest

Set phrases

  • namn og rykte
    dom eller meining om nokon eller noko;
    omdøme (1)
    • dette har skadd mitt gode namn og rykte;
    • saka øydela hans politiske namn og rykte;
    • namnet og ryktet hans er nok til å få motstandarane til å skjelve
  • vere betre enn ryktet sitt
    vere betre enn det som blir sagt om ein

namn

noun neuter

Etymology

norrønt nafn

Senses and Example Sentences

  1. ord som noko eller nokon blir kalla med, og som skil ut eit særskilt individ, eksemplar eller liknande frå ei større gruppe (til dømes person- og stadnamn), eller som knyter det nemnde til ei særskild klasse eller eit særskilt slag (til dømes plante- og stoffnamn)
    Example
    • oppgje namn, adresse og fødselsdato;
    • ein gut med namnet Jacob;
    • familien har to namn i etternamnet sitt;
    • oppgje fullt namn;
    • namnet på gata har eg gløymt;
    • ekspedisjonen gjekk under namnet Apollo 11;
    • byen fekk namn etter grunnleggjaren;
    • hunden lyder namnet Fido;
    • alle klede skal merkjast med namn;
    • set rekninga på namnet til firmaet;
    • reservasjonen vart gjort i namnet til dottera mi
  2. namn (1) eller ord for karakteristikk som nokon eller noko får i tillegg til det eigenlege namnet;
    Example
    • berre kjærasten brukte det namnet på han
  3. namn (1) i skriftleg form, digitalt eller handskrive, som uttrykk for godkjenning eller autorisasjon;
    Example
    • setje namnet sitt under eit dokument;
    • namnet hans står på kontrakten, så da er han bindande
  4. Example
    • forretninga har eit godt namn;
    • miste sitt gode namn og rykte

Set phrases

  • få eit namn
    bli kjend, vidgjeten
    • artisten har fått eit stort namn i utlandet
  • gå under namnet/namn av
    bli kalla
    • det gamle huset gjekk under namnet Meieriet;
    • gitaristen går under namn av Strengen
  • i nokons/nokos namn
    • på vegner av nokon eller noko;
      med den myndigheita som er gjeven av nokon eller noko
      • i kongens namn befaler vi deg;
      • i rettferdas namn;
      • i Guds namn
    • brukt i forsterkande uttrykk
      • men i herrens namn, gjer som eg seier!
  • i namnet
    tilsynelatande;
    på papiret
    • i namnet er ho framleis tilsett
  • kalle/nemne noko ved det rette namnet
    seie rett ut kva ein meiner
    • lat oss kalle fredsplanen ved det rette namnet: ein rein okkupasjon;
    • ho var ikkje redd for å nemne noko ved det rette namnet
  • kjenne nokon/noko på namn
    vite namnet på nokon eller noko, utan å vite mykje om det nemnde
    • eg kjenner henne berre på namn;
    • vi kjenner byen på namn, men er usikre på kor han ligg i verda
  • meir i namnet enn i gagnet
    meir i ord enn i handling
    • vere leiar meir i namnet enn i gagnet
  • namnet skjemmer ingen
    det er ikkje namnet, men handlingane ein gjer, som fører skam med seg

glans

noun masculine

Etymology

frå tysk; samanheng med glane (1

Senses and Example Sentences

  1. strålande lys eller skin
    Example
    • ha glans i auga
  2. Example
    • kome i all sin glans;
    • klubben har mista glansen;
    • greie noko med glans
  3. skinande, glatt overflate
    Example
    • papir med glans
  4. glinsande mineral
  5. Example
    • samle på glans

Set phrases

  • kaste glans over
    gjere ære på ei tilstelling med å vere til stades

verdsry

noun neuter

Senses and Example Sentences

gjetord som går verda rundt;
jamfør ry (1, 2)
Example
  • ein person med verdsry

ry frå kvarandre

Senses and Example Sentences

falle frå kvarandre i smådelar;
Sjå: ry

gjetord

noun neuter

Senses and Example Sentences

  1. omtale, fråsegn, rykte
    Example
    • det går gjetord om styrken hans;
    • gjetordet hans nådde vidt
  2. ry, renommé, ære
    Example
    • vinne seg gjetord