Skip to main content
Accessibility
ordbøkene.no
, Bokmålsordboka and Nynorskordboka
Bokmålsordboka and Nynorskordboka
EN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Menu
Help
About
Settings
Contact us
EN
Nettsidespråk,
, Display language
, Мова
Advanced search
Simple search
Dictionaries
Both dictionaries
Bokmål dictionary
Nynorsk dictionary
Scope
Headwords
Include inflected forms
Full-text
Part of speech
all
verbs
nouns
adjectives
Pronouns
determiners
adverbs
prepositions
conjunctions
subjunctions
interjections
Reset
List view
About advanced search
676 results
Bokmål dictionary
338
entries
bil
noun
masculine
Inflection
Etymology
opprinnelig
dansk
forkorting
av
automobil
Senses and Example Sentences
motordrevet
vogn
(1)
på fire (sjelden tre) eller flere hjul til frakt av personer og last
Example
kjøre
bil
;
det blir flere og flere
biler
på veiene
;
bilen
går som et skudd
som etterledd i ord som
elbil
lastebil
personbil
varebil
drosje
Example
ta en
bil
;
ringe og bestille bil
Article page
bile
2
II
verb
Inflection
Etymology
av
bil
Senses and Example Sentences
kjøre i bil eller med bil
Example
skal vi
bile
eller ta toget?
hun bilte oss hjem
Article page
ut
adverb
Etymology
norrønt
út
Senses and Example Sentences
brukt for å uttrykke bevegelse eller retning fra innsiden mot utsiden
Example
gå ut av huset
;
se ut av vinduet
;
kom deg ut!
bryte seg ut av fengsel
;
bli kastet ut
;
slå ut vannet i glasset
;
ta noe ut av kjøleskapet
;
komme seg ut av vannet
;
rope ut mot gata
;
få giften ut av kroppen
;
ta bestikk ut av skuffen
;
finne en vei ut
;
pakke ut en presang
brukt som preposisjon:
gå ut døra
;
kikke ut vinduet
;
smette ut bakveien
brukt for å uttrykke bevegelse eller retning fra et (sentralt) opphavssted
Example
reise ut av landet
;
ta toget ut av byen
;
grenene vokser ut fra stammen
;
reise ut på landet
;
flytte ut av leiligheten
;
sende ut brev
;
drive ut på havet
brukt for å uttrykke at noe gjøres større, lengre eller fyldigere
Example
deigen eser ut
;
sy ut kjolen
;
strekke ut armene
;
brette ut et ark
;
bygge ut huset
;
arrangementet trekker ut
brukt for å uttrykke at en gir fra seg (råderett over) noe
Example
låne ut penger
;
dele ut løpesedler
;
bli nødt til å punge ut
;
leie ut en bil
brukt for uttrykke at noe fullføres eller gjøres til det er slutt
Example
lese ut boka
;
sove ut etter nattevakt
;
slite seg ut
;
fylle ut et skjema
;
drikke ut glasset
;
holde ut påkjenningene
;
stå løpet ut
;
ruste ut et skip
;
hale ut tiden
brukt som preposisjon:
bli værende ut året
;
bli hjemme ut dagen
brukt for å uttrykke at noe blir borte eller til ingenting
Example
dø ut
;
blåse ut lyset
;
tiden rant ut
;
bålet brant ut
;
flere ord har falt ut av teksten
;
vannet har tørket ut
brukt for å uttrykke at noe gjøres eller hender i utstrakt grad
Example
tisse seg ut
;
skitne ut klærne
;
snakke ut om problemene sine
;
slite ut klærne
;
dumme seg ut
;
drite seg ut
brukt for å uttrykke at noe gjelder det ytre
Example
det ser rart ut
;
ta seg godt ut
brukt for å uttrykke at noe tas (bort) eller velges fra en mengde, en samling, et materiale, et forråd eller en gruppe
Example
ta ut penger
;
velge ut en kandidat
;
melde seg ut av laget
;
plukke ut varer
;
skille seg ut i klassen
;
se seg ut noen nye klær
;
spilleren ble byttet ut
;
varen er gått ut av sortimentet
;
laget er slått ut av cupen
brukt for å uttrykke bevegelse fra hjemmet
Example
blir du med en tur ut?
ta en liten tur ut
;
gå ut og leke
;
jeg trenger å komme meg mer ut
;
dra ut for å fiske
brukt for å uttrykke bevegelse til utested eller fest
;
jamfør
ute
(5)
Example
skal du ut i kveld?
vi tenkte oss ut på byen etterpå
brukt for å uttrykke bevegelse til et avgrenset bestemmelsessted
Example
gå ut på balkongen
;
legge ut på havet
;
liste seg ut på gulvet
;
forsvinne ut i skogen
;
svinge ut på veien
;
snike seg ut på badet
;
ambulansen rykket ut til ulykkesstedet
brukt for å uttrykke at noe blir kjent for flere eller for offentligheten
Example
gi ut en bok
;
komme ut som homofil
;
gå ut med navnet til offeret
;
ikke ville ut med noe
;
nå ut med budskapet
;
legge ut noe på nettet
;
legge ut om skilsmissen sin
;
opplysningene har blitt lekket ut
;
buse ut med svaret
brukt for å uttrykke at en viss tid har forløpt siden noe begynte
Example
sovne tre minutter ut i filmen
;
skal vi si at vi snakkes noen dager ut i neste uke?
det første målet kom fjorten minutter ut i kampen
brukt for å uttrykke skifte til en ny tilstand, tilværelse eller situasjon
Example
kaste seg ut i noe nytt
;
bli tvunget ut i arbeidsløshet
;
gå ut i permisjon
Set phrases
dag ut og dag inn
svært lenge, bestandig
fullt ut
aldeles, fullstendig
gå ut
ikke være gyldig lenger
;
overskride
,
utløpe
fristen går ut på mandag
;
avtalen gikk ut i fjor
dra til utested
jeg går som oftest ut i helgene
gå ut og inn hos
være stadig gjest hos (noen)
kjenne ut og inn
ha svært god kjennskap til
komme ut av det
miste sammenhengen
;
miste tråden
skuespilleren kom helt ut av det i første akt
legge seg ut
legge på seg
ligge rett ut
ligge helt utstrakt
måtte ut med
måtte betale
de måtte ut med et høyt beløp
;
kommunen må ut med mange millioner for å renovere opp skolen
ut av
brukt for å uttrykke følge eller resultat
det kom ikke noe godt ut av den stadige krangelen
;
gjøre det beste ut av situasjonen
ut fra
brukt for å uttrykke at noe tjener som grunnlag for en tolkning, vurdering eller lignende
;
med utgangspunkt i
ut fra det jeg vet, bør det ikke bli noe problem
;
handle ut fra egeninteresse
ut med
brukt for å uttrykke at noe skal fjernes, erstattes eller tas ut av bruk
i morgen er det ut med alt rasket i boden
;
ut med det gamle og inn med det nye
;
ut med dere!
vite verken ut eller inn
ikke se noen utvei
Article page
uråd
noun
neuter
Etymology
norrønt
úráð
Senses and Example Sentences
vrien eller umulig omstendighet
;
vanske
Example
snøen gjorde at det ble uråd å ta seg fram med bil
Set phrases
ane uråd
merke at noe er galt
lyden fikk henne til å ane uråd
råd for uråd
løsning på en vanskelig situasjon
vite råd for uråd
Article page
vente
2
II
verb
Inflection
Etymology
norrønt
vænta
;
av
von
(
1
I)
Senses and Example Sentences
holde seg i ro
;
bie
(
2
II)
,
drøye
(2)
Example
stå og
vente
;
vent og se!
vent litt!
bare vent – jeg skal nok greie det!
vente
med å bestemme seg
;
vente på noen
;
den saken får
vente
;
vente
til alle har kommet
;
store problemer
venter
på å bli løst
;
jeg har ventet ganske lenge nå
være klar eller ferdig
Example
middagen
venter
brukt som adjektiv:
hoppe inn i en ventende bil
regne med (som sannsynlig)
Example
vente
gjester
;
vente
barn
;
du kan
vente
meg klokka sju
;
det var ikke annet å
vente
;
vente
seg mye av oppholdet
;
såpass må en kunne
vente
av et voksent menneske
;
han hadde ikke
ventet
det svaret
Set phrases
la vente på seg
komme sent
våren lar vente på seg
vente seg
regne med
;
gå ut fra
hva er det hun venter seg?
Article page
amcar
noun
masculine
Inflection
Pronunciation
amˊkar
Etymology
kortform av
engelsk
American car
Senses and Example Sentences
bil fra USA, ofte med et USA-amerikansk særpreg
;
amerikaner
(2)
Example
ha amcar som hobby
;
kjøre i en rosa amcar
Article page
stjele
verb
Inflection
Etymology
norrønt
stela
Senses and Example Sentences
ta noe som tilhører en annen
;
naske
Example
stjele
en bil
;
hun stjeler varer i butikken
;
han stjal en idé fra meg
;
kunstverket har blitt stjålet
legge beslag på
;
ta
Example
tillitsvervene
stjeler
mye tid
;
de store vindusflatene
stjeler
mye varme
lure (seg til)
;
jamfør
stjålen
Example
stjele
et kyss
;
de stjeler seg til å treffes nå og da
;
han stjal seg ut av huset
Article page
van
2
II
noun
masculine
Inflection
Pronunciation
vænn
Etymology
engelsk
kortord for
caravan
‘husvogn, campingvogn’
Senses and Example Sentences
stor, lukket bil til vare- og passasjertransport
Article page
taxi
noun
masculine
Inflection
Pronunciation
takˊsi
Etymology
av
engelsk
av
taxicab
‘drosje med taksameter’
Senses and Example Sentences
bil som er utstyrt med
taksameter
, og som brukes for å transportere personer til avtalt sted mot betaling
;
drosje
Example
ta en taxi til flyplassen
Article page
leie
5
V
verb
Inflection
Etymology
norrønt
leiga
,
jamfør
leie
(
1
I)
;
sammenheng med
lån
(
2
II)
Senses and Example Sentences
få bruksrett til noe mot betaling
Example
leie
jord
;
leie
hus
;
kommunen leier inn private aktører
;
vi leide bil i sommerferien
;
de har leid et partytelt til sommerfesten
gi bruksrett til noe mot betaling
Example
leie
ut huset sitt
;
leie bort jaktterreng
ta en person i tjeneste mot betaling
Example
leie
arbeidshjelp
Set phrases
leie seg inn
bo mot betaling hos noen
Article page
Nynorsk dictionary
338
entries
bil
noun
masculine
Inflection
Etymology
opphavleg
dansk
forkorting
for
automobil
Senses and Example Sentences
motordriven
vogn
(1)
på fire (sjeldan tre)
eller
fleire hjul til frakt av folk og last
Example
køyre bil
;
det blir fleire og fleire bilar på vegane
;
bilen går som eit skot
som etterledd i ord som
elbil
lastebil
personbil
varebil
drosje
Example
ta ein bil
;
ringje etter bil
Article page
bile
2
II
bila
verb
Inflection
Etymology
av
bil
Senses and Example Sentences
køyre i bil
eller
med bil
Example
går du eller biler du?
ho bilte oss heim
Article page
styresnekke
noun
feminine
Inflection
Senses and Example Sentences
snekke
(
2
II)
på bil
Article page
nokon
determiner
quantifier
Inflection
Etymology
norrønt
nǫkkurr
, samandrege av urnordisk
ne-wait-ek-hwarjar
‘ikkje veit eg kven’
Senses and Example Sentences
ein eller annan, eit eller anna
;
ein viss, einkvan
;
somme, visse
Example
er det
nokon
kiosk i nærleiken?
treng du noka ny skjorte?
finst det noko svar?
har du vore der
nokon
gong?
du må ikkje gå
nokon
stad!
eg har ikkje høyrt
nokon
ting
;
har du
nokon
som helst grunn til å klage?
dei kjøpte nokre pærer
brukt som substantiv:
det er noko i vegen med bilen
;
det hende meg noko underleg i går
;
nokre var samde, andre protesterte
;
det er
nokon
som spør etter deg
kven som helst (annan)
;
kvar ein
;
alle
Example
ho syng så godt som
nokon
;
ho arbeidde hardare enn nokon mann
om mengd, omfang, tal, grad
eller liknande
: ein del, litt
;
atskilleg, monaleg
Example
i
nokon
grad
;
er 50 år
nokon
alder?
ha noko pengar
;
ein noko eldre bil
;
det er ikkje noko att av kaka
;
kva er dette for noko?
noko rart noko
;
det er da enda noko
;
det hjelpte nok noko
;
ho er ikkje noko tess
;
stakken er noko for sid
;
har du sett noko til han?
brukt i utrop med ‘for’
Example
for noko tull!
for nokre bilar dei har!
Set phrases
det er noko med alt
ingen ting er utan lyte
ikkje bli noko av
ikkje hende
;
ikkje bli gjennomført
festen vart ikkje noko av
ikkje nokon
ingen
han hadde ikkje noko problem med oppgåva
;
det er ikkje noko nytt i dette forslaget
;
dette er ikkje noka løysing
noko av ein …
langt på veg ein
;
ein nokså stor
han var noko av ein luring
;
det er noko av eit mirakel at desse landa aldri har vore i krig med kvarandre
noko til …
litt av ein
;
ein retteleg
vere noko til kar
nokon ein
ein eller annan
;
ein einaste
ho ville ikkje vite av nokon ein
nokon gong
ein eller annan gong
;
nokosinne
har du vore der nokon gong?
brukt i uttrykk for jamføring og forsterking
beste resultat nokon gong
;
har du nokon gong sett maken?
nokon kvar
alle, dei fleste
slikt kunne hende nokon kvar
nokre hundre
i eit tal som er meir enn to hundre
dette hende for nokre hundre år sidan
nokre tusen
i eit tal som er meir enn to tusen
dette gjeld kanskje nokre tusen menneske
vere noko
ha ein viktig eller sentral sosial posisjon
alle som er noko i musikkbransjen, kom på hagefesten
vere noko i
vere til dels rett
er det noko i det dei seier?
Article page
millionbil
noun
masculine
Inflection
Senses and Example Sentences
eksklusiv bil med høg verdi
;
jamfør
million-
(3)
Example
han lét seg freiste til å kjøpe ein millionbil
Article page
bodteneste
,
bodtenest
noun
feminine
Inflection
Etymology
av
bod
Senses and Example Sentences
teneste med levering varer
Example
drive bodteneste med bil
Article page
bilbruk
noun
masculine or neuter
Inflection
Senses and Example Sentences
bruk
(
1
I
, 1)
av bil
Example
gå inn for mindre bilbruk i byområda
Article page
ut
adverb
Etymology
norrønt
út
Senses and Example Sentences
brukt for å uttrykkje rørsle eller retning frå innsida mot utsida
Example
gå ut av huset
;
bryte seg ut av fengselet
;
pirke ut ei flis
;
tømme ut vatnet
;
sjå ut av vindauget
;
snu vranga ut
;
døra slår ut
;
finne ein veg ut
;
ta jakka ut av skapet
;
pakke ut ei gåve
brukt som preposisjon:
gå ut døra
;
glo ut vindauget
;
snike seg ut bakdøra
brukt for å uttrykkje rørsle eller retning frå ein (sentral) opphavsstad
Example
reise ut av landet
;
det veks ut greiner frå stamma
;
flytte ut frå heimen
;
sende ut brev
;
drive ut på havet
;
reise ut på landet
brukt for å uttrykkje at noko blir større, lengre eller fyldigare
Example
breie seg ut
;
sy ut buksa
;
strekkje ut armane
;
byggje ut huset
;
foredraget dreg ut
brukt for å uttrykkje at ein gjev frå seg (råderett over) noko
Example
låne ut pengar
;
dele ut arv
;
punge ut
;
leige ut ein bil
brukt for å uttrykkje at noko blir fullført eller gjort til det er slutt
Example
lese ut boka
;
kvile ut etter helga
;
drikke ut glaset
;
fylle ut eit skjema
;
slite ut kleda
;
møtet varte dagen ut
;
halde ut
brukt som preposisjon:
bli verande ut året
;
bli heime ut dagen
brukt for å uttrykkje at noko blir borte eller til inkjes
Example
slokne ut
;
døy ut
;
blåse ut lyset
;
vatnet tørka ut
brukt for å uttrykkje at noko skjer i utstrekt grad
Example
tisse seg ut
;
snakke ut om problema sine
;
slite ut kleda
;
dumme seg ut
brukt for å uttrykkje at noko gjeld det ytre
Example
dette tek seg godt ut
;
han seg godt ut
brukt for å uttrykkje at noko blir teke (bort) frå ei mengd, eit forråd, eit materiale, ei samling eller ein krins
Example
plukke ut varer
;
skjere ut figurar i tre
;
velje ut ein kandidat
;
skilje seg ut i klassa
;
bryte ut av eit miljø
;
melde seg ut av laget
;
bli slått ut av turneringa
;
byte ut gardinene
brukt for å uttrykkje rørsle frå heimen
Example
skal vi ta ein tur ut?
gå ut og leike
;
det tok tid å kome seg ut
;
dra ut for å fiske
brukt for å uttrykkje rørsle til utestad eller fest
;
jamfør
ute
(5)
Example
skal de ut i kveld?
i morgon har eg tenkt meg ut
brukt for å uttrykkje rørsle til eit avgrensa mål
Example
gå ut på balkongen
;
leggje ut på havet
;
liste seg ut på gangen
;
forsvinne ut i skogen
;
svinge ut på vegen
brukt for å uttrykkje at noko blir kjent for fleire eller for allmenta
Example
gi ut ei bok
;
kome ut som homofil
;
gå ut med namnet til offeret
;
ikkje ville ut med noko
;
nå ut med bodskapen
;
leggje ut noko på nettet
;
leggje ut om privatlivet sitt
brukt for å uttrykkje at ei viss tid har gått sidan noko byrja
Example
kom lenger ut i veka
;
det lid ut på dagen
;
sovne tre minutt ut i føredraget
;
det første målet kom allereie to minutt ut i kampen
brukt for å uttrykkje skifte til ein ny tilstand eller situasjon
Example
gå ut i permisjon
;
kaste seg ut i noko nytt
Set phrases
dag ut og dag inn
svært lenge
;
støtt
fullt ut
aldeles, fullstendig
gå ut
ikkje vere gyldig lenger
;
overskride
fristen går ut i neste veke
;
avtala gjekk ut for ei stund sidan
dra til utestad
har du planar om å gå ut på byen i kveld?
gå ut og inn hos
vere stadig gjest hos (nokon)
kjenne ut og inn
ha svært god kjennskap til
kome ut av det
miste samanhengen
;
miste tråden
midt i talen kom han ut av det
leggje seg ut
leggje på seg
liggje rett ut
vere utstrekt; utmødd; hjelpelaus (
på grunn av
sjukdom)
måtte ut med
måtte betale
dei måtte ut med ein stor sum for å reparere bilen
ut av
brukt for å uttrykkje følgje eller resultat
få mykje ut av lite
;
gjere det beste ut av situasjonen
;
det kjem ikkje noko godt ut av krangling
ut frå
brukt for å uttrykkje at noko tener som grunnlag for ei tolking, vurdering eller liknande
;
med utgangspunkt i
ut frå kva eg veit, kjem ho i kveld
;
handle ut frå si eiga interesse
ut med
brukt for å uttrykkje at noko skal bli fjerna, erstatta eller teke ut av bruk
vi må ut med dei gamle maskinene
;
i morgon er det ut med skrotet i bua
;
ut med dykk!
vite korkje ut eller inn
ikkje sjå nokon utveg
Article page
vente
2
II
venta
verb
Inflection
Etymology
norrønt
vænta
;
av
von
(
1
I)
Senses and Example Sentences
halde seg i ro
;
bie
(
3
III)
,
dryge
(3)
Example
stå og vente
;
vent og sjå!
berre vent – eg finn deg nok!
vente med middagen
;
vente på noko
;
pasientane lyt vente
;
vi ventar til alle er komne
;
eg har venta ganske lenge no
vere klar eller ferdig
Example
middagen ventar
brukt som adjektiv:
hoppe inn i ein ventande bil
rekne med (som sannsynleg)
Example
vente gjester til kvelds
;
vente barn
;
dei hadde ikkje venta seg eit slikt svar
;
det var ikkje anna å vente
;
ho er ventande i morgon
Set phrases
la vente på seg
kome seint
snøen lèt vente på seg
vente seg
rekne med som sannsynleg
ho ventar seg høgare prisar
Article page
stele
2
II
stela
verb
split infinitive:
stela
Inflection
Etymology
norrønt
stela
Senses and Example Sentences
ta noko som høyrer andre til
;
naske
Example
stele ein bil
;
han stel varer i butikken
;
ho stal ein idé frå han
;
nokon har stole sykkelen min
leggje beslag på
;
ta
Example
tillitsverva stel mykje tid
;
dei store vindauga stel mykje varme om vinteren
lure (seg til)
Example
stele eit kyss
;
ho stel seg til å ta eit bilete av han
;
han har stole seg ut ei bakdør
brukt som adjektiv:
stolne augekast
Article page
1
2
3
…
34
Previous page
Next page
Previous page
1
2
3
…
34
Next page
Results per page:
10
20
50
100